Примеры употребления "таиландское" в русском с переводом "thai"

<>
Похоже, Буту нет смысла лгать по поводу этой встречи – он ничего не выиграет, если будет дискредитировать таиландское правительство. Bout appears to have little to gain from lying about the encounter - in particular, he gains nothing by discrediting the Thai government.
БИЛД функционирует в качестве " посредника " в деле формирования связей между таиландскими и иностранными клиентами и местными поставщиками. BUILD functions as a " middleman " to forge links between both Thai and foreign customers and local suppliers.
Лидерство Таксина в таиландской политике беспрецедентно, а его неувядающая, несмотря на переменчивость электората, популярность не имеет себе равных. Thaksin's dominance of Thai politics is unprecedented, and his resilient popularity in the face of a fickle electorate is unparalleled.
Таиландские импорт-экспортные фирмы могут ставить на увеличение спроса на бат, ускоряя свои долларовые покупки и отсрочивая долларовые выплаты. Thai import-export firms can bet on a run on the baht by accelerating their dollar receipts and delaying their dollar payouts.
В частности, КТК хотел бы знать, о скольких подозрительных сделках было сообщено в таиландский Отдел финансовой разведки за последние годы? In particular, the CTC would appreciate learning the number of suspicious transactions which have been reported to the Thai Financial Intelligence Unit in recent years?
Таиландская экономика поднялась после кризиса 1997 года под неусыпным оком Таксина, и сейчас ее темпы роста стабильно составляют 6% в год. The Thai economy emerged out of its post-1997 crisis doldrums under Thaksin’s watch, and is now firmly positioned on a 6% annual growth trajectory.
По ее словам, на Пхукете Григорий Лепс не живет, но, как утверждает Минфин США, дом на таиландском острове у него действительно есть. According to her, Grigory Leps does not live on Phuket, but, as the U.S. Department of the Treasury asserts, he indeed has a home on the Thai island.
Кризис таиландского бата в 2006 году (неадекватность рыночных механизмов потребовала введения временного валютного контроля) свидетельствует о том, что доверие к пруденциальному изъятию может стать решающим фактором. The 2006 Thai bat crisis (highlighting inadequate market mechanisms requiring temporary currency controls), suggested that reliance on the prudential carve-out could be crucial.
26 июля 2008 года таиландские вооруженные силы ввели в храмовый комплекс «Тамоне» свои войска и начали оккупацию храмов путем возведения ограждения и других сооружений в этом районе. On 26 July 2008, the Thai armed forces moved troops into the Tamone Temple Complex and began to occupy the temples by constructing a fence and other structures in the area.
В апреле 2007 года таиландские организации за права больных подали жалобу в Комиссию по конкуренции в торговле, заявляя, что отказ " Эбботт " от реализации своих товаров нарушает закон о конкуренции Таиланда. In April 2007, Thai treatment activists filed a complaint with the Trade Competition Commission, alleging that Abbott's withholding of its products violated Thailand's Competition Act.
Недавнее решение таиландского апелляционного суда об экстрадиции подозреваемого в торговле оружием Виктора Бута, названного в популярных книгах и фильмах "торговцем смертью", породило многочисленные надежды на то, что это важное дело будет, наконец, передано в американский суд. The recent decision by a Thai appeals court to extradite the alleged arms dealer Viktor Bout, touted as the “Merchant of Death” in popular books and movies, raised many hopes that this important case would finally see trial before a U.S. court.
Напомнив об истории этого кризиса, изначально вызванного падением уровня международных резервов, которые были задействованы для защиты национальной валюты, и последующим переходом на плавающий курс таиландского бата, он заострил внимание на колоссальной потере доверия со стороны инвесторов и на " обескровливании страны " в результате оттока капитала. Recalling the history of the crisis that was caused initially by a fall in international reserves, which were used to defend the currency, and the subsequent floating of the Thai baht, he highlighted the enormous loss of investor confidence and the “bleeding of the country” through capital outflows.
На этой встрече камбоджийская сторона предложила вывести из находящейся на территории Камбоджи пагоды Кео Сикха Кири Свара как таиландских, так и камбоджийских военнослужащих, а также создать в новом месте деревню для камбоджийцев, которые жили в районе рынка у храма Преа Вихеар, и построить для них жилье, отвечающее международным стандартам. During the meeting, the Cambodian side proposed the withdrawal of both Thai and Cambodian soldiers from Keo Sikha Kiri Svara pagoda in Cambodia's territory and offered to set up a village at a new location for the Cambodian villagers who have been living in the market area near the Temple of Preah Vihear and build facilities for them of international standard.
Анализирующая группа отметила, что с учетом важности внешней поддержки, чтобы обеспечить своевременное осуществление, Таиланд, в соответствии со статьей 6 Конвенции, мог бы извлечь пользу из разработки как можно скорее стратегии по мобилизации ресурсов, которая принимала бы в расчет, как указано в запросе на продление, необходимость выйти на другие уровни таиландского правительства, государственных предприятий, банков развития и отечественных и зарубежных доноров. The analysing group noted that given the importance of external support to ensure timely implementation, Thailand, in accordance with Article 6 of the Convention, could benefit from developing as soon as possible a resource mobilisation strategy that takes into account, as is indicated in the extension request, the need to reach out to other levels of Thai government, State enterprises, development banks and domestic and foreign donors.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!