Примеры употребления "сюрреалистической" в русском с переводом "surreal"

<>
Действительно, инвестиционные банки превратили рынок ценных бумаг в сюрреалистический цирк. Indeed, investment bankers transformed stock markets into a surreal circus.
Сюрреалистический характер этого списка является отражением растущей причудливости путинского режима. The surreal nature of this gathering reflects the increasingly bizarre nature of Putin’s regime.
Эти проницательные, сюрреалистические истории раскрывают глубокую надежду и недостатки старого , сохранившиеся в таких предметах, как выключатели света и вывески. These perceptive, surreal stories find the profound hopes and foibles of history preserved in objects like light switches and signs.
Некоторые зрители сомневаются в точности изображения событий в фильме или переживают о периодическом сюрреалистическом характере структуры фильма-в-фильме, принятой режиссером. Some viewers are not persuaded of the film’s accuracy, or are troubled by the occasionally surreal character of the film-within-a-film structure adopted by the director.
Но не прошло и пяти лет после объединения, как он оказался в сюрреалистических обстоятельствах, порожденных замысловатыми изгибами истории: Стайнигер не только стал хорошо подготовленным пилотом МиГ-29, но и офицером оперативного отдела 73-го крыла, координирующим программу обменов. A scant five years after reunification, he was living a surreal twist of history: He was not only a mission-ready Fulcrum pilot, but also JG 73’s operations officer, busy coordinating exchange visits.
Одной из самых сюрреалистических сессий на Мировом Экономическом Форуме в Давосе в этом году была встреча экспертов нефтедобывающей промышленности, которые объясняли, что таяние полярных льдов - которое происходит быстрее, чем кто-либо ожидал - представляет собой не только проблему, но и перспективу: One of the more surreal sessions at this year's World Economic Forum in Davos had oil industry experts explaining how the melting of the polar ice cap - which is occurring faster than anyone anticipated ­- represents not only a problem, but also an opportunity:
Одной из самых сюрреалистических сессий на Мировом Экономическом Форуме в Давосе в этом году была встреча экспертов нефтедобывающей промышленности, которые объясняли, что таяние полярных льдов – которое происходит быстрее, чем кто-либо ожидал - представляет собой не только проблему, но и перспективу: огромные запасы нефти теперь становятся доступными. One of the more surreal sessions at this year’s World Economic Forum in Davos had oil industry experts explaining how the melting of the polar ice cap – which is occurring faster than anyone anticipated – represents not only a problem, but also an opportunity: vast amounts of oil may now be accessible.
Также происходит что - то сюрреалистическое, даже неприличное, со стороны Италии, с государственным долгом 100% от ВНП, дефицитом в 1.5%, и задушенным ростом, и участвующей в осуждении страны с избытком бюджета в 4%, государственным долгом в 39% от ВНП, и ежегодным ростом на более, чем 10%! There is also something surreal, even obscene, in Italy, with a public debt of 100% of GDP, a deficit of 1.5%, and asphyxiated growth, sitting in judgement on a country with a 4% budgetary surplus, a public debt of 39% of GDP, and annual growth over 10%!
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!