Примеры употребления "сюрпризы" в русском

<>
Переводы: все301 surprise297 другие переводы4
Кто из вас любит сюрпризы? How many of you here love surprises?
Сюрпризы ничем хорошим не кончаются. Surprise parties never come to any good.
Действительно, эти сюрпризы уже начались. Indeed, the surprises have already begun.
Вы любите сюрпризы, которых вы хотите. You like the surprises you want.
Это хорошо, потому что я ненавижу сюрпризы. Well, that's good, because you both know how much I hate surprises.
И почти все сюрпризы будут не из приятных. And almost all the surprises are going to be bad ones.
С другой стороны, на сей раз возможны и сюрпризы. A surprise to the other side could easily happen this time.
Мне нужна предсказуемость, но и сюрпризы мне тоже нужны. Give me predictability, give me surprise.
Мы не знаем, какие сюрпризы таят рынки на 2013 год. We do not know what surprises the markets have in store for 2013.
Господи, кажется, целую жизнь назад, еще когда были приятные сюрпризы. God, it seems like a lifetime ago, back when there were good surprises.
"Сюрпризы" в списке "Ньюсуик" подтверждают, что образованные женщины способствуют экономическому процветанию. The "surprises" on the Newsweek list confirm that educating women boosts economic prosperity.
Конечно, это ловушка, и как прекрасно, что мы тоже умеем преподносить сюрпризы? Of course it's a trap, and how good is it that we bring surprises of our own?
На этот раз особенно, утверждение вряд ли содержит какие-либо серьезные сюрпризы. This time especially, the statement is unlikely to contain any major surprises.
Нам нужны эти моменты - сюрпризы, неожиданные повороты и эпические ошибки, чтобы эти истории работали ". We need these moments of surprise and reversal and wrongness to make these stories work."
Нельзя исключить неприятные сюрпризы; на данный момент это может стать основным источником надежды для Европы. An unpleasant surprise cannot be ruled out; at this point, it might be Europe’s greatest source of hope.
Да, на этой дороге будут неожиданные повороты и неприятные сюрпризы, мы не увидим их приближения. Yes, there will be unexpected bends in the road, shocking surprises we didn't see coming, but that's really the point.
В данный момент главное, о чем нужно помнить - это то, что все последние семь президентских выборов во Франции преподнесли сюрпризы. At this point, the main point to remember is that all of France's last seven presidential elections have sprung a surprise.
Какие бы неприятные сюрпризы не ждали нас в будущем, ситуация с мировой инфляцией сейчас самая спокойная со времен начала 1960-х. Whatever nasty surprises may lurk in the future, the global inflation environment is the tamest since the early 1960s.
Одного набора данных недостаточно, чтобы изменить инвесторское восприятие Китая, но другие повышательные сюрпризы могут настроить рынок более оптимистично насчёт китайского роста. One data set isn’t enough to change investor perception on China, but other surprises on the upside may see the market become more optimistic about Chinese growth.
2) Если да, то каков будет масштаб программы и сроки её проведения? и 3) Преподнесёт ли ЕЦБ какие-либо другие сюрпризы? Second: If yes, then what will be the scale of the program and the time frame? Third: Does the ECB have any other surprises up its sleeve?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!