Примеры употребления "сюжетом" в русском с переводом "story"

<>
Рассказывать истории с полноценным сюжетом. Tell a story with a beginning, middle and end.
Ты правда хочешь начать новости сюжетом про стриптизеров? Do you really want to start tonight's news off with a story on strippers?
В этом фильмы мы пытались найти баланс между политическим сюжетом и историей женщины. This film tried to find a balance between telling a political story, but also a feminine story.
Но это не значит, что они могли делать с сюжетом все, что им заблагорассудится. But that doesn’t mean they got to do whatever they wanted with the story.
Фoтoгpaф Рик Смолан рассказывает незабываемую историю об одной молодой американо-азиатской девочке, роковом фотографе и о саге об удочерении с закрученным сюжетом. Photographer Rick Smolan tells the unforgettable story of a young Amerasian girl, a fateful photograph, and an adoption saga with a twist.
Большинство потребителей новостей не знают этих историй, и причина этого отчасти вот в чём: организации, подобные моей, долгое время добивались, чтобы журналисты никогда не становились сюжетом новостей сами. Part of the reason most consumers of news do not know these stories is that organizations like mine have long worked to ensure that journalists never become the story.
И я подумал: „Да, но на самом деле я хочу, чтобы фильм был более похож на приключенческий боевик. С сюжетом, похожим на некоторые сюжеты из ‘Звездных Войн’; возможно в нем пойдет речь о чем-то, что мы уже знаем, но в нем должны быть совершенно новые персонажи“». And I thought, ‘Yeah, but what I really want to see is more of an action-adventure story — something that has some of the Star Wars themes, maybe it touches on things that we know, but it’s all-new characters.’”
Это вполне тянет на сюжет. That's quite a story.
Так что вечером сюжет выйдет. So we're running the story tonight.
Мне нужен сюжет и натурные съёмки. I need a better story line and production value.
Она делала тот сюжет о тигренке в зоопарке, верно? She did that story about the baby tiger at the zoo, right?
Ну, так лучше вернись назад в сюжет, маленький хорек. You better get back in the story, you little weasel.
Беда в том, что они ошиблись с поворотом сюжета. The problem was that they listened to the wrong story.
Но это не будет частью сюжета представленного в Париже. But that will not be part of the story in Paris.
Это большой паракосм, где есть много места для сюжетов. That’s a big paracosm, with a lot more room for stories.
Всем им приходится контактировать, взаимодействовать, добиваясь стыковки своих сюжетов. All of them have to interact, to find the ways their stories connect to one another.
«Теперь сюжет, в основном, придуман Крисом и Джонатаном, — говорит Торн. “The story is now essentially all Chris and Jonah's,” Thorne says.
Впрочем, в дефляционной японской экономике сюжет этой драмы намного жёстче. But, for the deflation-prone Japanese economy, it’s a much tougher story.
В конечном итоге Нолан получил первоклассные изображения, способствовавшие развитию сюжета. In the end, Nolan got elegant images that advance the story.
Ясно, что в этом сюжете должно быть что-то ещё. There must be more to the story.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!