Примеры употребления "сырью" в русском с переводом "commodity"

<>
Коммодитизировались, значит, к ним стали относиться как к сырью, до конкретного производителя которого потребителям нет дела. Commoditized: where they're treated like a commodity, where people don't care who makes them.
Даже если затрагиваемые ими товары не относятся к сырью, протекционистские меры в отношении товаров, представляющих экспортный интерес для развивающихся стран, негативно затрагивают альтернативы, имеющиеся у стран с сырьевой зависимостью. Even when the products affected are not commodities, protectionist measures on products of export interest to developing countries affect negatively the diversification alternatives available to commodity-dependent countries.
Цены на сырье начнут колебаться. Commodity prices will be volatile.
Ресурсы не исчезнут, а цены на сырье растут. The resources will not disappear, and commodity prices have been rising.
Единственным исключением могли бы стать валюты экспортеров сырья. One exception may be the currencies of commodity exporters.
Каждый данный вид сырья является важным ресурсом для крупных корпораций. Each of these commodities is an important input for major corporations.
Потребители сырья, наоборот, могут фиксировать сумму, которую они платят за сырье. Vice versa, commodity consumers can fix the amount of money that they pay for commodities.
Классификация запасов/ресурсов энергетического сырья- нефти, природного газа, угля и урана Reserve/Resource Classification of Energy Commodities- Petroleum, Natural Gas, Coal and Uranium
Знаете, сколько стоит кофе, если рассматривать его в качестве зернового сырья? You know how much coffee is worth, when treated as a commodity as a bean?
Потребители сырья, наоборот, могут фиксировать сумму, которую они платят за сырье. Vice versa, commodity consumers can fix the amount of money that they pay for commodities.
Сырье - это вещи, которые мы высаживали в землю, выращивали и собирали урожай: Commodities are things that you grow in the ground, raise on the ground or pull out of the ground:
В частности, замедление экономического роста в Китае ослабило спрос на латиноамериканское сырье. In particular, China’s slowing growth has weakened demand for Latin American commodities.
В частности, более низкие цены на энергию и сырье, могут ослабить инфляционное давление. In particular, lower energy and commodity prices are likely to dampen inflationary pressure.
Определения для Классификации запасов/ресурсов энергетического сырья- нефти, природного газа, угля и урана Definitions for Reserve/Resource Classification of Energy Commodities- Petroleum, Natural Gas, Coal and Uranium
В лидерах с начала года вновь акции экспортеров сырья, особенно акции металлургического сектора. The top performers so far this year have been commodity exporters, especially metals and mining names.
Чтобы рассказать об этом, я вернусь к первоистокам, так как в начале было сырье. And to talk about that, I'm going to go back to the beginning, because in the beginning were commodities.
Определения для классификации запасов/ресурсов месторождений энергетического сырья- нефти, природного газа, угля и урана Definitions for Reserve/Resource Classification of Energy Commodities- Petroleum, Natural Gas, Coal and Uranium
согласование терминологии для классификации запасов/ресурсов энергетического сырья- нефть, природный газ, уголь и уран (К); harmonization of terminology for Reserve/Resource Classification of Energy Commodities- Petroleum, Natural Gas, Coal and Uranium (C);
Альтернативой для некоторых экспортёров сырья может быть ограждение от рисков посредством продаж на фьючерсном рынке. An alternative for some commodity exporters is to hedge their risk by selling on the futures market.
Цена на золото начала стремительный рост, и за ней последовали цены на сырье, в включая нефть. Gold began a massive upward surge, as did other commodities, including oil.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!