Примеры употребления "сырьевыми" в русском

<>
В странах, богатых природными ресурсами, торговля сырьевыми товарами очень важна для роста и развития и способствует тем самым миру и стабильности. In countries rich in natural resources, the revenue derived from the sale of raw materials is essential for growth and development and thus contributes to peace and stability.
В числе других факторов высокий спрос на природные ресурсы (особенно обусловленный энергетическими и сырьевыми потребностями растущих быстрыми темпами стран с формирующейся рыночной экономикой, а также появлением новых потенциально прибыльных возможностей в добывающем секторе), по всей вероятности, будет привлекать крупные дополнительные объемы ПИИ в добывающую промышленность, особенно в развивающихся странах. Among other factors, a great demand for natural resources (especially arising from the energy and raw materials needs of fast-growing emerging economies, as well as the opening up of new potentially profitable opportunities in the primary sector) will most likely attract significant further FDI in extractive industries, especially in developing countries.
В ответ на просьбу Совета тогдашний Генеральный секретарь Аннан опубликовал доклад об источниках конфликтов и содействии прочному миру и устойчивому развитию в Африке, в котором борьба за контроль над природными ресурсами — алмазами, лесом и другими сырьевыми товарами — была определена в качестве фактора, содействующего конфликтам в Либерии, Анголе и Сьерра-Леоне. In response to the Council's request, then-Secretary-General Annan issued a report on the sources of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa that identified the struggle for control over natural resources — diamonds, timber and other raw materials — as factors contributing to conflicts in Liberia, Angola and Sierra Leone.
Пункт 1.3 — информация о том, что физические лица принадлежат к преступным группам или организациям или что они занимаются террористической деятельностью, контрабандной или незаконной торговлей оружием, взрывчатыми веществами, боеприпасами, стратегическими сырьевыми материалами, потенциальными товарами и технологиями двойного назначения, а также незаконным оборотом наркотических средств и психотропных веществ и прекурсоров, а также сырьевых материалов для их производства. Paragraph 1.3 — information that the individuals belong to criminal groups or organizations or that they engage in terrorist activities, smuggling or illegal trade in arms, explosives, ammunition, strategic raw materials, potential dual-use goods and technologies, as well as illegal traffic in narcotic and psychotropic substances and precursors and raw materials for production thereof.
Они включают в себя миссии Совета Безопасности, которые недавно были, к счастью, возрождены и направлять которые мы должны не только тогда, когда вспыхнет конфликт, но и на более ранних этапах; превентивные меры в области разоружения и эмбарго на поставки оружия в превентивных целях; меры по борьбе с незаконной торговлей минеральными сырьевыми материалами и эмбарго на алмазы; учреждение демилитаризованных зон; и меры по превентивному развертыванию, в том числе гражданской полиции. They include Security Council missions, of which there has been a welcome revival recently, and which we must be able to send not only when conflict breaks out, but further down the line; preventive disarmament measures and arms embargoes for preventive purposes; measures to combat illegal trafficking in mineral raw materials and embargoes on diamonds; the establishment of demilitarized zones; and measures for preventive deployment, including civilian police.
Требует наличия ограниченных сырьевых ресурсов. It involves limited raw materials.
Сырьевые материалы и новые продукты редко упаковываются в отремонтированные контейнеры. Raw materials and new products are rarely packaged in reconditioned containers.
В печах производится пирообработка (термическая обработка) сырьевых материалов, которые превращаются в клинкер. The kiln operations consist of pyro-processing (thermal treatment) of raw materials which are transformed into clinkers.
В некоторых случаях это было производство промежуточных продуктов, без производства основных сырьевых компонентов. In some cases there were intermediate products without basic raw materials.
сокращение добычи ртути и потребления сырьевых материалов и продуктов, являющихся источниками высвобождения ртути; Reducing mercury mining and consumption of raw materials and products that generate releases;
Капитал, накопленный в сырьевом секторе экономики, должен быть перемещен в производство и развитие инфраструктуры. Capital that has accumulated in the raw materials sector in recent years should be shifted to manufacturing and infrastructure.
Первый — это производственный потенциал, охватывающий сырьевые материалы, оборудование и связанные с этим объекты/местоположения. The first is production capability, comprised of raw materials, equipment and associated sites/locations.
Однако это не означает, что вопрос о будущем предложении сырьевых материалов утратил свою актуальность. How-ever, this does not mean that the issue of future raw material supply has become obsolete.
В результате мы не можем больше рассчитывать риски, исходя только из свойств сырьевых материалов. As a result, we can no longer rely on conventional ways of managing risk that are based on the raw materials alone.
Открывая свою экономику для международной торговли, они по-прежнему экспортируют первичные продукты и сырьевые материалы. While opening up their economies to international trade, they are still exporting primary products and raw materials.
Во-первых, высокие цены на сырьевые товары принесли неожиданную прибыль ведущим производителям сырья в регионе. First, high commodity prices yield windfall profits for the region's leading producers of raw materials.
Все большее число стран, не включенных в приложение VII, специализируется на использовании вторичных сырьевых материалов. An increasing number of non-Annex VII countries have specialized in the use of secondary raw materials.
ISO 4626 (Жидкости летучие органические- Определение пределов кипения органических растворителей, используемых в качестве сырьевых материалов) ISO 4626 (Volatile organic liquids- Determination of boiling range of organic solvents used as raw materials)
Все оборудование и сырьевые материалы были вывезены из объекта «Мамун», на котором производилось все твердое топливо. All equipment and raw materials were removed from the Mamoun site, where all solid propellant was produced.
Особенно ненасытным является промышленный сектор, поглощающий половину всех сырьевых ресурсов, 30% мировых запасов энергии, 20% воды. The manufacturing sector is particularly voracious, devouring over half of all raw materials, around 30% of the world's energy, and 20% of its water.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!