Примеры употребления "сырьевые ресурсы" в русском

<>
Фактически, замедление темпов роста экономики Китая ? это только часть истории падения цен на сырьевые ресурсы. In fact, China’s slowdown is only a part of the commodity-price story.
Несомненно, что есть четкая взаимосвязь между темпами роста ВВП Китая и ценами на сырьевые ресурсы. To be sure, there is a clear correlation between Chinese GDP growth and commodity prices.
Постоянно есть искушение сосредоточиться – даже в сторону переоценки – на краткосрочных, тактических двигателях цен на сырьевые ресурсы, в ущерб долгосрочным структурным факторам. There is a perennial temptation to focus on – even to overemphasize – the short-term, tactical drivers of commodity-price movements, at the expense of giving longer-term, structural factors their due.
Критическая ситуация с ценами на сырьевые ресурсы, вероятно, окажется болезненной для населения развивающихся стран, которое часто измеряет свой доход в долларах США. The commodity crunch is likely to prove painful to people in emerging markets, who often measure their income in US dollars.
Цены на сырьевые ресурсы, вероятно, останутся низкими в течение одного или двух десятилетий, как это происходило в 1980-х и 1990-х годах. Commodity prices are likely to stay low for one or two decades, as they did in the 1980s and 1990s.
Вы, возможно, думаете, что я очень люблю этих свиней, на самом деле - есть немножко - но что мне больше нравится, это сырьевые ресурсы в общем. And you might think I'm very fond of pigs, but actually - well, I am a little bit - but I'm more fond of raw materials in general.
Мы отмечаем также, что, хотя объем иностранных инвестиций увеличивается, получателями примерно 70 процентов из них являются 12 стран, в частности, в таких областях, как сырьевые ресурсы, особенно нефть, рынок облигаций и ценных бумаг. We also note that, although they have been increasing, nearly 70 per cent of foreign financial flows towards developing countries have benefited 12 countries, in particular in the field of raw materials, specifically oil, and bond and security markets.
В действительности, сырьевые ресурсы, которые испытали самые большие снижения в цене, – прежде всего, нефть (цена упала на 73 %) и природный газ (цена упала на 55 %) – являются такими ресурсами, в потреблении которых Китай играет довольно незначительную роль. And, in fact, some of the commodities that have experienced the largest price declines – most notably, oil (down 73%) and natural gas (down 55%) – are those in which China is a relatively minor player.
На фоне повышения цен на сырьевые ресурсы объемы экспорта начали расти, стали увеличиваться и объемы импорта, поскольку появляющийся средний класс — вероятно, впервые в истории страны — мог себе позволить покупать много автомобилей иностранных марок, одежду, продукты и предметы роскоши. Russian exports boomed as commodity prices increased, and imports boomed as the emerging middle class, for probably the first time in the country’s history, was able to afford substantial quantities of foreign cars, clothes, foodstuffs, and luxury goods.
Но роль Китая в резком падении цен на сырьевые ресурсы, которое произошло с 2014 года – разрушительный результат для стран-экспортеров сырьевых товаров, включая некогда быстрорастущие страны с развивающейся экономикой, – значительно более ограничена, чем об этом бытует расхожее мнение. But its role in the sharp fall in commodity prices that has occurred since 2014 – an outcome that has been devastating for commodity-exporting countries, including once-dynamic emerging economies – is more limited than the conventional wisdom suggests.
Это проверенная опытом стратегия выживания всей планеты, в соответствии с которой «главная валюта — это не нефть, не природные сырьевые ресурсы какой-либо страны, а в действительности культура мира, в условиях которой живут все народы и которую они защищают и поощряют. It is a proven experience, a strategy of planetary survival, in which the main exchange currency is not oil, nor the natural raw materials of a country, but, indeed, the culture of Peace, lived, defended and fostered by all the peoples.
Для развития своей ядерной энергетики КНДР выбрала графитовый реактор, который можно было создать, используя не чужие сырьевые материалы, а свои собственные богатые ресурсы и технологию. For the development of its nuclear power industry, the DPRK chose a graphite-moderated-type reactor which could be developed not with any other country's raw materials but with its own rich resources and technology.
В число социально-экономических товаров и услуг, обеспечиваемых ареалами живых морских ресурсов, входят создание рабочих мест, производство продуктов питания, сырьевые материалы, досуг и отдых, культурные особенности, информационные услуги (генетические и медицинские ресурсы), образование, исследования, эстетическое удовлетворение, вдохновение и другие непотребительские и альтернативные ценности. Socio-economic goods and services provided by living marine environments include employment, food, raw materials, leisure and recreation, cultural services, information services (genetic and medicinal resources), education, research, aesthetic, inspiration and other non-use values and option-use values.
Да, действительно, уменьшение спроса на природные ресурсы в Китае (на долю которого приходится почти половина мирового спроса на базовые металлы) стало одной из важнейших причин резкого падения цен на сырьевые товары, что сильно ударило по многим развивающимся странам в Латинской Америке и Африке. True, falling demand for natural resources in China (which accounts for nearly half of global demand for base metals) has had a lot to do with the sharp declines in these prices, which have hit many developing and emerging economies in Latin America and Africa hard.
Нам не следует тратить наши энергетические ресурсы впустую. We mustn't waste our energy resources.
Anglo American и Fresnillo выросли на 1% каждая, так как сырьевые и горнодобывающие предприятия отвоевали позиции в понедельник. Anglo American and Fresnillo gained 1% each as materials and miners fight back on Monday.
Страна богата на природные ресурсы. The country is rich in natural resources.
Акции Glencore ниже более чем на 12% на настоящий момент сегодня, и другие сырьевые компании индекса FTSE 100 постигла та же участь - BHP Billiton ниже на 7%, Rio Tinto – на 5.5%, и Anglo American – почти на 10%. Glencore is down more than 12% so far today, and other commodity players in the FTSE 100 have not been spared – BHP Billiton is down 7%, Rio Tinto is down 5.5% and Anglo American is down nearly 10%.
Компания, хотя и с некоторыми исключениями, очень хорошо утилизирует ресурсы. The company, although with some exceptions, usually utilizes its resources very well.
При этом сырьевые доллары могут принять эстафету новостей на этой неделе, учитывая заседание РБНЗ и отчет занятости в среду, а также отчет по числу рабочих мест Канады за февраль в пятницу. That said, the commodity dollars could pick up the news-trading baton this week, with an RBNZ meeting and AU employment report on Wednesday, as well as Canada’s February jobs report on Friday.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!