Примеры употребления "сырьевом" в русском

<>
Переводы: все208 raw181 другие переводы27
системы маркетинга и управления рисками в сырьевом секторе. Marketing systems and commodity risk management.
UFXMarkets предлагает Вам разнообразные варианты торговли на рынке ценных бумаг, Форекс и сырьевом рынках. UFXMarkets offers a variety of trading options, trading tools, resources, and personalized services.
ЮНКТАД должна стать более эффективной и, возможно, вновь превратиться в переговорный форум в целях укрепления позиций развивающихся стран в сырьевом секторе. UNCTAD should become more effective, perhaps becoming once again a negotiating forum, in order to strengthen the commodity position of developing countries.
Наибольший скачок за четыре года плохой погоды возник на сырьевом рынке цен на пшеницу, на фоне ослабления доллара и закрытий позиций медведей. In the commodities market, wheat prices had the biggest jump in four years on bad weather, the weaker dollar and short-covering.
Это означает, что если в развитых регионах мира не будут отменены субсидии в сельскохозяйственном и сырьевом секторах, то Африка не сможет стать конкурентоспособной. This means that unless the developed parts of the world remove subsidies for their agricultural and mineral sectors, Africa cannot be competitive.
«Цифра, отражающая размер запасов, довольно высока и оказывает давление на нефть марки WTI», – говорит глава отдела Saxo Bank по стратегии на сырьевом рынке Оле Хансен (Ole Hansen). "This inventory figure is on the strong side and adding pressure on WTI," says Saxo Bank's head of commodities Ole Hansen.
При сохранении действия нынешних тенденций развивающиеся страны будут играть более значительную роль в торговле сырьевыми товарами и в самом сырьевом секторе, в частности в наиболее динамичных его секторах. With the continuation of current trends, developing country actors will assume greater importance in commodity commerce and the commodity economy itself, particularly its most dynamic elements.
Какие меры необходимо принять на национальном, региональном и международном уровнях для оказания помощи этим странам в расширении их участия в производственно-сбытовой цепочке и в создании добавленной стоимости в сырьевом секторе? What measures are needed on the national, regional and international levels to help these countries enhance their participation in the commodity supply chain and value addition?
Мы призываем наших партнеров по процессу развития разработать международные рамочные основы в области сырьевых товаров с определением элементов новой международной сырьевой политики, включая, в случае необходимости, создание " Глобального партнерства в сырьевом секторе ". We call on our development partners to develop international frameworks for commodities, identifying elements for a new international commodity policy including, where appropriate, establishment of a “Global Partnership for Commodities”.
Renesource Capital имеет богатый опыт в разработке стратегий хеджирования на сырьевом рынке, что позволяет Клиентам работать как с брокером, так и использовать услуги по подбору необходимой стратегии для хеджирования своей физической продукции. Renesource Capital has extensive experience developing hedging strategies on commodities markets, which not only allows Customers to use brokerage services, but also to receive assistance in the selection of the necessary strategy for hedging their production.
укрепление технического сотрудничества в области передачи новых производственных технологий и знаний и подготовки технических и управленческих кадров и работников торговли из развивающихся стран имеет чрезвычайно важное значение для обеспечения качественных сдвигов в сырьевом секторе; Strengthening technical cooperation in the areas of transfer of new technologies and know-how in production processes and training for technical, managerial and commercial staff of developing countries is of paramount importance for quality improvements in the commodity sector;
необходимо стимулировать, расширять и активизировать научные исследования и опытно-конструкторские разработки, создавать инфраструктуру и вспомогательные службы и поощрять инвестиции, включая создание совместных предприятий в сырьевом секторе и отраслях по переработке сырья в развивающихся странах; There is a need to promote, expand and intensify research and development, to provide infrastructure and support services and to encourage investment, including joint ventures in developing countries engaged in the commodity and commodity-processing sectors;
укрепление технического сотрудничества в области передачи новых производственных технологий и знаний и подготовки технических и управленческих кадров и работников торговли в развивающихся странах имеет чрезвычайно важное значение для обеспечения качественных сдвигов в сырьевом секторе; Strengthening technical cooperation in the areas of transfer of new technologies and know-how in production processes and training for technical, managerial and commercial staff in developing countries is of paramount importance for quality improvements in the commodity sector;
укрепление технического сотрудничества в области передачи новых технологий и производственного ноу-хау, а также в области подготовки в развивающихся странах технических и управленческих кадров и работников торговли имеет огромное значение для качественных сдвигов в сырьевом секторе; “(f) Strengthening technical cooperation in the areas of transfer of new technologies and know-how in production processes and training for technical, managerial and commercial staff in developing countries is of paramount importance for quality improvements in the commodity sector;
Недавно в используемых МВФ и Европейским союзом (ЕС) механизмах компенсационного финансирования на случай краткосрочных колебаний в объеме экспортных поступлений и в основных механизмах защиты различных субъектов в сырьевом секторе от негативных последствий нестабильности цен произошли значительные изменения. Recently, there have been significant changes in the IMF and European Union (EU) compensatory financing mechanisms for short-term fluctuations in export earnings and in main safety-net measures protecting the different agents in the commodities sector against negative effects of price instability.
В настоящее время не существует комплексной структуры для проведения систематических консультаций, которая позволяла бы обмениваться информацией и использовать взаимодополняющий экспертный опыт представителей всех основных субъектов, участвующих в обзоре ситуации в сырьевом секторе и в функционировании товарных рынков. There is at present no comprehensive and systematic consultative framework that enables the sharing of information and the use of complementary expertise among representatives of all key actors involved in the review of the commodity situation and the operation of commodity markets.
В настоящее время не существует комплексной структуры для проведения систематических консультаций, которая позволяла бы обмениваться информацией и использовать взаимодополняющий экспертный опыт представителей всех основных субъектов, участвующих в обзоре ситуации в сырьевом секторе и в функционировании сырьевых рынков. There is at present no comprehensive and systematic consultative framework that enables the sharing of information and the use of complementary expertise among representatives of all key actors involved in the review of the commodity situation and the operation of commodity markets.
Дальнейшая понижательная тенденция, характеризовавшая условия торговли стран, экспортирующих сырьевые товары, в сочетании с нестабильностью цен и доходов в сырьевом секторе привела к тому, что сырьевая проблематика стала одним из центральных пунктов повестки дня первой сессии ЮНКТАД в 1964 году. The continued downward trend in the terms of trade for commodity-exporting countries, combined with instability in commodity prices and revenues, led to the commodity issue being placed high on the agenda of UNCTAD's first conference in 1964.
В настоящее время не существует комплексной структуры для проведения систематических консультаций, которая позволяла бы оcуществлять обмен информацией и использовать взаимодополняющий экспертный опыт среди представителей всех основных субъектов, участвующих в обзоре ситуации в сырьевом секторе и в функционировании сырьевых рынков. There is currently no comprehensive and systematic consultative framework that enables the sharing of information and the use of complementary expertise among representatives of all key actors involved in the review of the commodity situation and the operation of commodity markets.
Резкое ухудшение внешних условий не только подорвало рентабельность зарождавшегося обрабатывающего сектора, ограничив инвестиционные перспективы и повысив его уязвимость к воздействию дальнейших шоковых потрясений, но и означало ограничение инвестиций в сырьевом секторе, значительная часть производства в котором осуществлялась через государственные компании. The sharp deterioration in the external environment not only shattered the profitability of the fledgling manufacturing sector, choking investment prospects and increasing its vulnerability to further shocks, but also constrained investment in the primary sector, where much production was organized through state-owned companies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!