Примеры употребления "сырьевой газ" в русском

<>
Я забыл выключить газ! I forgot to turn off the gas!
Сырьевой сектор очень волатилен и может игнорироваться. The energy sector is highly volatile and can be avoided.
Выключи газ. Turn off the gas.
Это крайне негативно сказалось на не-нефтяных производителях сырьевых товаров, и это основная причина того, почему сырьевой сектор преуспевает вдвое хуже энергетического. This has weighed heavily on the non-oil commodity producers, and is the main reason why the materials sector is performing twice as badly as the energy sector today.
Вы не должны спать при работающей угольной печи, потому что она даёт очень ядовитый газ, называемый окисью углерода. Сон при работающей угольной печи может привести к смерти. You shouldn't sleep with a coal stove on, because it has a very toxic gas called carbon monoxide. Sleeping with a coal stove running may result in death.
Сырьевой своп является сугубо финансовой сделкой, поэтому он позволяет как производителям, так и потребителям хеджировать ценовые риски, не воздействуя прямо на производство, закупку и продажу сырья. Commodity swap is a purely financial transaction, that’s why it allows both producers and consumers to hedge price risks, without direct influence on commodities production, purchases and sales.
В случае землетрясения выключите газ. In case of an earthquake, turn off the gas.
Или это аргумент в пользу сырьевой экономики? An argument in favor of natural-resource dependency?
Не забудь выключить газ, перед тем, как выйти из дому. Don't forget to turn off the gas before leaving the house.
В апреле 2010 года он объявил, что летом 2011 года будет основан фонд размером в 10 миллиардов долларов для помощи иностранным инвесторам, что перекликается с желанием Грефа отойти от сырьевой экономики. In April 2010 he announced that a $10 billion fund would be set-up in summer 2011 to aid foreign investors, echoing Gref’s desire to move away from a commodity-driven economy.
Не забудь перед уходом выключить газ. Don't forget to turn off the gas before going out.
изменчивость товарных цен, эффект вытеснения производств, "голландская болезнь" (бурное развитие сырьевой экспортной отрасли приводит к резкому повышению курса валюты, что подрывает конкурентоспособность других экспортеров), отсутствие развития государственных институтов, гражданские войны и чрезмерно быстрое истощение ресурсов (при неоптимальной добыче). commodity-price volatility, crowding out of manufacturing, "Dutch disease" (a booming export industry causes rapid currency appreciation, which undermines other exporters' competitiveness), inhibited institutional development, civil war, and excessively rapid resource depletion (with insufficient saving).
Ядовитый газ нагнетается в бункеры. Toxic gas is being vented into the bunkers.
Но это также привело к новым сомнениям о том, насколько мудро полагаться на сырьевой экспорт. But it also led to new doubts about the wisdom of reliance on commodity exports.
Задержите дыхание! Это ядовитый газ. Hold your breath! It's poisonous gas.
Доступ к кредитам, новые рабочие места, денежные переводы, сырьевой бум и условные денежные трансферы позволили миллионам людей купить дом, машину и повысить уровень жизни. Access to credit, more jobs, remittances, the commodity boom, and conditional cash transfers enabled millions to purchase a home, a car, and a better life.
Перед тем как выйти из дома не забудьте выключить газ. Don't forget to turn off the gas before leaving the house.
Шри-Ланке надо было использовать этот сырьевой бум, чтобы диверсифицировать экспортную базу, но предыдущая администрация Махинды Раджапаксе этого не сделала. Sri Lanka should have used the commodity boom to diversify its export base; the previous government of Mahinda Rajapaksa did not.
Болгарские потребители будут получать газ из "Южного потока" по сниженной цене, как только в 2015 году весь проект начнет работать. Bulgarian consumers will receive gas from South Stream at a discounted rate once the entire project starts operating in 2015.
Если замедление экономики Китая продолжится (а так часто происходит после инвестиционного бума с экономикой, накаченной избыточными долгами), сырьевой спад, скорее всего, не прекратится, так как ни одна другая страна не в состоянии оживить глобальный спрос. If China’s economic slowdown persists – as those following investment booms and fueled by debt overhangs often do – the commodity downturn is likely to continue, as no other economy is capable of picking up the demand slack.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!