Примеры употребления "сырьевого" в русском

<>
Переводы: все263 raw181 другие переводы82
В настоящее время свыше 30 развивающихся стран могут экспортировать только одно наименование сырьевого товара. Over 30 developing countries currently relied on a single commodity for their export earnings.
Другие исследования показали, что выдаваемые женщинам ссуды использовались их мужьями и что выдача ссуд женщинам может увеличить насилие и напряженность в семье, увеличить долговые обязательства женщин, увеличить трудовую нагрузку на них, привести к насыщению женских сегментов сырьевого рынка, сократить вклад мужчин в семейный бюджет и привести к маргинализации мужчин. Other studies found that women's loans were appropriated by their husbands and that lending to women might increase domestic violence and tensions, increase their indebtedness, add to their workloads, lead to market saturation in female segments of the commodity market, reduce male contributions to the household budget and marginalize men.
CFD контракты отражают движение соответствующего базового актива – акции (например, Facebook), сырьевого товара (например, нефть Brent) или биржевого индекса (например, S&P500). CFDs reflect the movement of the corresponding underlying asset: a share (e.g. Facebook), a commodity (e.g. Brent oil) or a stock index (e.g. S&P500).
Оратор призывает предоставить этим трем странам торговые преференции, поскольку экспортные поступления этих стран в значительной степени зависят от одного сырьевого товара. He called for the extension of trade preferences to those three countries, which depended heavily on a single commodity for their export earnings.
В-седьмых, сырьевые товары и малые островные развивающиеся государства: решающим фактором является зависимость многих из таких государств от экспорта единственного сырьевого товара. Seventhly, commodities and small island developing States: the dependence of many such States on a single export commodity was a crucial factor.
38 развивающихся стран зависят от какого-то одного сырьевого товара, составляющего более половины их экспорта, а 48 стран- от двух таких товаров. As many as 38 developing countries are dependent on a single commodity for more than half of their exports and 48 on two such items.
Как минимум 38 развивающихся стран зависят от какого-то одного сырьевого товара, составляющего более половины их экспорта, а 48 стран зависят от двух таких товаров. As many as 38 developing countries are dependent on a single commodity for more than half of their exports and 48 on two such items.
Ведь одним из наших структурных недостатков является узость экономической базы с преобладанием в торговом обороте одного сырьевого товара, который, как в случае с Сент-Люсией, на данный момент обеспечивает свыше 50 процентов экспортных поступлений. In fact, a structural disadvantage for us is our narrow economic base, with heavy dependence in trade in one commodity, which provides over 50 per cent of current export earnings in the case of Saint Lucia.
Для примерно 50 стран, главным образом в Африке, которые зависят от экспорта одного сырьевого товара, обеспечивающего более половины их валютных поступлений, традиционные переговоры малопродуктивны, поскольку их проблемы проистекают из избыточного предложения или снижения цен на такие товары, как кофе, которые не были включены в повестку дня по торговле. The approximately 50 countries, mostly in Africa, that depended on one commodity export for more than half their foreign exchange earnings stood little to gain from traditional negotiations, because their problems stemmed from oversupply or declining prices for commodities such as coffee, which had not been addressed on the trade agenda.
Сможет ли Ливан избежать сырьевого проклятья? Can Lebanon Escape the Resource Curse?
Эта задача добавляет переработанный продукт в качестве сырьевого ингредиента в формулу. This task adds the recycled product as an input ingredient in a formula.
В форме Строка формулы создайте строку, которая определяет побочный продукт в качестве сырьевого ингредиента в формуле. In the Formula line form, create a line that specifies the by-product as an input ingredient to the formula.
Более того, в нынешней фазе сырьевого цикла падающие цены обычно ещё сохраняют инерцию, толкающую их вниз. Furthermore, at this stage of the commodity cycle, price declines typically retain downward momentum.
Показатели продаж нефтегазового, сырьевого, финансового сектора и сектора потребительских товаров были хуже предполагаемых до настоящего времени. Oil and gas, basic materials, consumer goods and financials have missed sales expectations, so far in this earnings cycle.
Однако ее быстро сокращающееся население, зависимость от энергетического и сырьевого экспорта делают это восстановление крайне хрупким. But its fast-shrinking population, and its reliance on energy and commodity exports, makes that recovery very fragile.
Переработка произведенной выпускаемой продукции для повторного использования в качестве сырьевого продукта в том же процессе производства встречается довольно часто. Recycling a produced output product, so that it can be reused as an input product in the same production process, is a common industry scenario.
Важным вопросом при рассмотрении проблематики развития на базе сырьевого сектора и диверсификации является место первичных производителей в цепочке создания стоимости. The place of primary producers in the value chain is an important issue to consider in the case of commodity-based development and diversification.
Помимо этого ЮНКТАД консультирует банки и правительства в развивающихся странах по вопросам, касающимся необходимых средств и структур для расширения финансирования сырьевого сектора. UNCTAD has also been advising banks and governments in developing countries to provide the necessary means and structures to enhance financing to the commodity sector.
Падение цен на товары сырьевого экспорта конечно не помогли, но экономика Бразилии должна была представлять собой больше, чем урожаи и добывающая промышленность. Falling prices for its commodity exports haven’t helped, but Brazil’s economy was supposed to be about far more than just harvests and extractive industries.
Вместе с тем одна из главных проблем заключается в том, что большинство этих стран не смогли уменьшить свою зависимость от сырьевого экспорта. However, one main concern is that most of these countries have not been able to reduce their dependence on exports of primary products.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!