Примеры употребления "сыграла" в русском

<>
Переводы: все1322 play1233 act22 другие переводы67
Я хорошо сыграла роковую женщину? Do I make a good femme fatale?
Моя ставка только что не сыграла. I just lost a bet.
Здесь Европа еще не сыграла свою роль. Europe has unfinished business here.
Я могу лишь сказать, что я сыграла отличное представление. What can I tell you, I put on a good show.
Но девальвация сыграла значительно меньшую роль, чем принято считать. But, the devaluation was much less important than is widely assumed.
Думаю, съемочная группа сыграла в этом не последнюю роль. Maybe the camera crew had something to do with it.
Но другая команда, Монпелье, сыграла еще более фантастический сезон. But another team, Montpellier, had an even more fantastic season.
Массовая культура также сыграла важную роль во времена холодной войны. Popular culture was also important during the Cold War.
Они хотят, чтобы ты сыграла небольшую роль в его новом клипе. They want you for a small cameo role in his new video.
Она возможно помогла построить дорогу, и эта дорога возможно сыграла очень хорошую роль. It may have built a road, and that road may have served a very good role.
Речь главы Германии в греческом городе сыграла бы огромную роль в ее появлении. A speech by Germany’s leader in a Greek city could go a long way toward delivering it.
Да, конечно, ЕЦБ заявляет, что программа QE сыграла решающую роль в восстановлении экономики. Of course, the ECB claims that the QE program contributed decisively to the recovery.
Именно в этом отношении американская поддержка в рамках плана Маршалла сыграла решающую роль. This is where the Marshall Plan of American support became crucial.
Мы искали людей, ответивших "Да, влияла, и более того, она сыграла решающую роль". We're looking for people that said, "Yes, race was a factor;
Подобная смесь риторики свободного рынка и вмешательства правительства сыграла особенно плохую роль в развивающихся странах. This mixture of free-market rhetoric and government intervention has worked particularly badly for developing countries.
Во-первых, я приветствую успешные усилия президента Табо Мбеки, чья личная приверженность сыграла решающую роль. First, I welcome the successful efforts undertaken by President Thabo Mbeki, whose personal commitment was crucial.
Поразительная история избрания Обамы на пост президента уже сыграла значительную роль в восстановлении мировой репутации Америки. The astonishing story of Barack Obama’s election as president has already done much to restore America’s global image.
Кроме поисков правды МАГАТЭ сыграла лидирующую роль в продвижении новых инициатив по уменьшению распространения ядерного оружия. Beyond truth seeking, the IAEA has taken a leadership role in promoting new initiatives to reduce weapons proliferation.
ПРИНСТОН - Поразительная история избрания Обамы на пост президента уже сыграла значительную роль в восстановлении мировой репутации Америки. PRINCETON - The astonishing story of Barack Obama's election as president has already done much to restore America's global image.
Партнерская ярмарка сыграла важную роль в установлении контактов между партнерами и обмене извлеченными уроками и передовым опытом. The Partnerships Fair provided an important venue for networking among partners and for exchanging lessons learned and best practices.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!