Примеры употребления "съемщиков" в русском

<>
Обычно нет, там много съемщиков живет. No, because there are many tenants living there.
Что, думаешь, он один из его съемщиков? What, you think that guy's one of his tenants?
Да что тут скажешь - застрелили одного из моих съемщиков. What it looks like - One of my tenants got shot.
Один из моих съемщиков сказал мне, что девушка ищет работу. One of my tenants told me the young girl was looking for work.
Особое значение имеет вовлечение целевых групп: малообеспеченных домовладельцев и съемщиков сдаваемого в наем социального жилья. Of particular importance is the involvement of target groups- the poor homeowners and tenants of social rented housing.
В некоторых странах государство отказалось субсидировать жилищное строительство, сохранив при этом систему защиты съемщиков и регулирование квартплаты в съемных квартирах (Чешская Республика). In some countries the State has refused to subsidize new social housing construction but decided to maintain tenant protection and rent control in rental flats (Czech Republic).
В июне 1999 года была опубликована " Национальная основа соглашений об участии съемщиков жилья ", устанавливающая ключевые стандарты, которые должны быть отражены в соглашениях. A National Framework for Tenant Participation Compacts was published in June 1999, which sets out the core standards to be incorporated in compacts.
К числу других аспектов, отрицательно сказывающихся на секторе социального арендного жилья, относится крайне низкая мобильность домохозяйств и частые злоупотребления со стороны как поставщиков, так и съемщиков. Other negative aspects that trouble the social rental housing sector include the very low household mobility and frequent cases of abuse on the part of both providers and tenants.
Отвечала за все вопросы недвижимости, касающиеся имущества, принадлежащего Представительству Уганды, включая координацию деятельности съемщиков и брокеров, согласование и составление договоров об аренде, управление имуществом и т.д. In charge of all real estate-related matters of the properties belonging to the Mission of Uganda, which includes coordination of tenants and brokers, negotiating and drafting leases, asset management etc.
Существует много законов, касающихся жилья, в частности Закон о правах съемщиков (Mietrechtsgesetz), содержащий положения о размерах арендной платы, запрете на выселение, праве на передачу жилья и т.п. There are many laws concerning housing, especially the Tenant Rights'Act (Mietrechtsgesetz), which contains provisions on rent levels, the prohibition of eviction, the right to transfer lodgings, etc.
Закон о жилье регулирует отношения в сфере жилья, порядок и условия аренды жилья, права и обязанности владельцев и съемщиков жилья, а также вопросы ремонта и эксплуатации жилых многоквартирных домов. The Law on Housing regulates the relations in housing, the manner and conditions for lease of apartments, the rights and obligations of owners and tenants of apartments and maintaining the apartment blocks.
В этом контексте, согласно сообщениям, министерство юстиции 22 июня 2007 года объявило о том, что оно предложит поправки к Гражданскому кодексу, которые позволят владельцам жилья произвольно выселять съемщиков жилья с уведомлением их за два года. In this context, the Justice Ministry reportedly announced on 22 June 2007 that it will propose amendments to the Civil Code which would make it possible for landlords to evict tenants at will after a two-year notice.
В 2006 году Омбудсмен по делам меньшинств получил примерно 40 жалоб в отношении случаев дискриминации при обеспечении жильем и неоднократно занимался делами, в которых рома сталкивались с дискриминацией при отборе съемщиков муниципального жилья в разных частях Финляндии. In 2006 the Ombudsman for Minorities received about 40 complaints concerning discrimination in housing, and the Ombudsman has repeatedly addressed cases where Roma have faced discrimination in the selection of tenants of municipal rental housing in different parts of Finland.
Инвестиции в арендное жилье прибыльны только в длительной перспективе, в отличие от спекулятивных инвестиций, инвестиций в ценные бумаги и т.д., и всегда сопряжены со значительным риском: возобновлением контроля за арендной платой, расширением прав съемщиков, прочими законодательными ограничениями. Investing in rental housing generates profits only in the long term, unlike speculative investment, investment in securities, etc., and always involves considerable risks: renewal of rent control, extension of tenant rights, other legislative restrictions.
Для получения права на дифференцированное пособие на внесение арендной платы эти лица должны проживать на территории Княжества и должны лично и фактически фигурировать там в качестве съемщиков жилого помещения, подпадающего под нормы Закона № 1235, размеры которого не выходят за рамки разумных потребностей соответствующей семьи. In order to be eligible for the differential rent allowance, these persons must be resident in the Principality and be in actual personal occupation, as tenants, of residential premises coming under the scope of Act No. 1235, whose size should not exceed their family's normal requirements.
Страховка будет покрывать указанные здания и их содержимое, а также «временной элемент», в частности некоторые аспекты дополнительных расходов (например, аренда других помещений в случае, если существующее здание будет повреждено при обстоятельствах риска, оговоренных в страховом полисе) или потеря арендной платы (например, если здание повреждено в течение срока действия страхового полиса и арендная плата от съемщиков не поступает). The policies will cover the reported buildings and contents, and also the “time element”, such as some aspects of extra expense (e.g., leasing another space if an existing building is damaged through a peril insured under the policy), or loss of rent (e.g., if a building is damaged through the period insured under the policy and the rent from tenants is foregone).
Как обнаружилось, эта система приводила к ошибкам кодирования и была явно слишком запутана, и в 1981 году она была заменена системой фиксированных процентных долей, рассчитанных на основе сумм расходов 1980/81 года по определенным совпадающим учетным кодом, и в результате доля МАГАТЭ составила 45,5 %, ЮНИДО- 50,1 %, а остальное пришлось на Ближневосточное агентство Организации Объединенных Наций для помощи палестинским беженцам и организации работ (БАПОР) и на коммерческих съемщиков. This system was found to be liable to coding errors and was evidently too complicated, and it was replaced in 1981 with a system of flat percentage shares computed on the basis of 1980/81 expenditures under certain shareable object codes, which assigned 45.5 per cent to IAEA, 50.1 per cent to UNIDO, and the rest to UNRWA and commercial tenants.
Так что, Алекс хороший съемщик? So, is Alex a good tenant?
Кот её съемщика нашел мои старые детонаторы. Her renter's cat found some of my old detonators.
Как домовладельцам, так и съемщикам. You know, landlords and tenants alike.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!