Примеры употребления "съемка" в русском

<>
Проведенная инженерная съемка бывших лагерей МАСС подтвердила необходимость скорейшего проведения в этих лагерях восстановительных работ. An engineering survey conducted of former AMIS camps confirmed the need to refurbish those camps as quickly as possible.
Это была огромная декорация, но огонь все уничтожил, до того как съемка началась. It was a big set, but fire took place, before shooting begin.
Даже несмотря на то, что вампирская съемка - позорище. Even though this vampire shoot is rediculous.
Хотя съемка такого качества обходится дорого и превышает по качеству потребности сетевого вещания, использование одной системы для целей транслирования как по телевидению, так и в Интернете соответствует практике, сложившейся в Центральных учреждениях в Нью-Йорке, где заседания основных органов снимаются полностью камерами, обеспечивающими требуемое для телевещания качество. Although this quality of coverage is expensive and higher than the requirements specifically for webcasting, the use of a single system for both broadcast and webcast purposes is in line with practice at United Nations Headquarters where the proceedings of major organs are filmed in their entirety with broadcast-quality cameras.
съемка в Африке степных районов и районов пустынь, в том числе с помощью метода формирования изображений этих районов с высоким разрешением. Surveying of African steppe and desert areas, involving the adoption of a methodological approach based on high-resolution imagery to survey such areas.
Технологии ГНСС, обеспечивающие необыкновенную точность и глобальный охват при любой погоде, а также быстродействие, поддерживают также и улучшают широкий круг деятельности человека в таких областях, как телекоммуникации, энергети-ческие системы, картирование и топографическая съемка, сельское хозяйство, предупреждение преступности и право-применительная практика, а также принятие мер в чрезвычайных ситуациях и преодоление последствий стихийных бедствий. With their extremely high accuracy, global coverage, all-weather capability and usefulness at high velocity, GNSS applications also support and improve a wide range of activities, such as telecommunications, power systems, mapping and surveying, agriculture, crime prevention and law enforcement, as well as emergency response and disaster reduction.
карту, на которую нанесены данные дистанционного зондирования (как-то электромагнитная съемка) и прочие исследовательские данные, использованные для определения пространственной протяженности каждого рудного тела полиметаллических сульфидов; A map showing the remotely sensed data (such as electromagnetic surveys) and other survey data used to determine the lateral extent of each polymetallic sulphide bodies;
Технологии ГНСС, обеспечивающие необыкновенную точность действия и глобальный охват при любой погоде, а также быстродействие, поддерживают также и улучшают широкий круг деятельности человека в таких областях, как телекоммуникации, энергетические системы, картирование и топографическая съемка, сельское хозяйство, предупреждение преступности и правоприменительная практика, а также принятие мер в чрезвычайных ситуациях и для преодоления последствий стихийных бедствий. With their extremely high accuracy, global coverage, all-weather capability and usefulness at high velocity, GNSS applications also support and improve a wide range of activities, such as telecommunications, power systems, mapping and surveying, agriculture, crime prevention and law enforcement, as well as emergency response and disaster reduction.
Кроме того, в контексте демобилизации ПРООН оказывала сельскохозяйственную помощь ветеранам войны в районах, где уже составлены карты и проведена съемка в рамках проекта составления кадастра. In addition, and within the context of demobilization, UNDP provided agricultural assistance to war veterans in areas that had already been mapped and surveyed by the cadastral survey project.
В числе основных таких мероприятий — съемка и оценка запасов для определения ОДУ, разработка орудий лова (например, селективных устройств), океанографические работы, экологические исследования и выяснение воздействия состояния среды на запасы. Main activities include stock survey and assessments to determine TACs, gear development (e.g. selectivity devices), oceanography, environmental research and the impact of the environment on stocks.
с помощью установленных в Лапландии радиолокаторов Европейской системы исследований некогерентного рассеяния (способных отслеживать объекты размером в 1 см и более) была проведена съемка космического мусора на низкой околоземной орбите; A low-Earth orbit space debris survey was carried out using European incoherent scatter radars (demonstrated capability: 1 centimetre and larger objects) in Lapland;
В настоящее время строительство 2 основных станций сейсмического мониторинга и станций мониторинга радионуклидов почти завершено, лаборатория по анализу радионуклидов строится, завершена инженерная съемка площадки для строительства станций инфразвукового мониторинга и приближается завершение строительства Национального центра данных. At present, construction of the 2 primary seismic stations and radionuclide stations have been almost completed, the radionuclide laboratory is under construction, the site survey for the infrasound stations has completed, and the National Data Center is also nearing completion.
Новая Зеландия проводила такие разнопрофильные исследования, как съемка фонового биоразнообразия, обзоры состояния морской среды в пределах и за пределами ее ИЭЗ и таксономические исследования, а также заказала провести для нее количественное определение частотности и масштабности донного траления и драгирования в пределах ИЭЗ. New Zealand has conducted a wide range of research such as biodiversity baseline surveys, reviews of marine ecosystems both inside and outside its EEZ and taxonomic studies, and has commissioned work to quantify the frequency and extent of bottom-trawling and dredging within its EEZ.
ссылаясь на резолюцию 42/3 Комиссии по наркотическим средствам, в которой Комиссия рекомендовала создать на базе современных технологий сеть мониторинга, включающую использование таких методов, как наземная съемка и дистанционное зондирование, с тем чтобы активизировать усилия по искоренению запрещенных наркотикосодержащих культур к 2008 году, установленному в качестве целевого срока в Политической декларации, принятой Генеральной Ассамблеей на ее двадцатой специальной сессии, Recalling Commission on Narcotic Drugs resolution 42/3, in which the Commission recommended the establishment of a high-technology monitoring network, including methodologies such as ground surveys and remote sensing, to boost efforts at eradicating illicit narcotic crops by the year 2008, the target set in the Political Declaration adopted by the General Assembly at its twentieth special session,
Мультиспектральная камера будет вести съемку обширных районов в несколько десятков километров. The multi-spectral camera will survey wide regions covering tens of kilometres.
Фрэнсис надеялся закончить съемки в начале осени. Francis hopes to finish shooting in the early fall.
У меня ночные съемки, брат. I got a night shoot, bro.
С помощью своей секции (группы) по фотографической съемке Отдел осуществляет фотографические работы для президента, премьер-министра и министров правительства. Through its Photographic Section (Unit), the Division handles photographic coverage for the President, Prime Minister and ministers of Government.
Мы на съемках бабьего царства? Are we filming Petticoat Government?
Используйте более низкое разрешение при съемке цифровых фотографий и сжатые форматы файлов, например JPG. Use a lower resolution setting on your camera when taking a digital photo. Use compressed file formats such as .jpg.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!