Примеры употребления "считанные часы" в русском

<>
Переводы: все11 few hours2 другие переводы9
Однако без быстрой медицинской помощи холера может отнять жизнь взрослого или ребенка за считанные часы. But without swift medical attention, cholera can sap the life out of an adult or child in a matter of hours.
Однако стихийные бедствия, способные в считанные часы свести на нет годы работы, часто подрывают усилия в этом направлении. Such efforts were often hindered by natural disasters, however, which could destroy years of work in a matter of hours.
Однако реализации этих усилий часто препятствуют различные стихийные бедствия, которые способны в считанные часы свести на нет годы работы. However, such efforts were often hindered by natural disasters, which could destroy years of work in a matter of hours.
Однако наши достижения в области развития за последние годы и десятилетия могут быть сведены на нет в считанные часы. Our development gains, achieved through the work of years and decades, can be wiped out in a matter of hours.
Сбиваясь в стада для родов, антилопы слабели, движения у них становились все более нескоординированными, и они умирали в считанные часы. As they gathered to give birth, an increasing number of females became weak and uncoordinated, dying in a matter of hours.
Такие вещи происходят в считанные часы. Доказано - жирная еда вызывает замедление кровотока на 1-2 часа, все это чувствуют на День Благодарения. And these things occur within hours. This is a study: a high fat meal, and within one or two hours blood-flow is measurably less - and youв ™ve all experienced this at Thanksgiving.
Такой ход, скорее всего, положит начало давно обещанным протестам в деловом квартале Гонконга, так как активисты начали планирование и мобилизацию в считанные часы после этого заявления. The move is likely to spark long-promised protests in Hong Kong's business district, as activists began planning and mobilizing within hours of the announcement.
Препятствия на пути экономического и социального прогресса указывают на уязвимость малых государств перед лицом стихийных бедствий и на то, как успехи, достигнутые за несколько десятилетий, могут быть за считанные часы сведены на нет. The setback in economic and social progress points to the vulnerability of small States to natural disasters and the way in which several decades of progress can be wiped out in a matter of hours.
С полным основанием родители многих стран были в ужасе от того, что вирус полиомиелита может проникнуть в их дом, как чума, заразив ребенка и приведя к необратимому параличу в считанные часы или, хуже того, к смертельному исходу в считанные дни. With good reason, parents everywhere were terrified that poliovirus would reach their doorstep – like a plague – striking a child and causing irreversible paralysis in a matter of hours, or, worse, death in a matter of days.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!