Примеры употребления "сценами" в русском

<>
В итоге никто не знает, что делать, и все заканчивается скучными и тупыми сценами. But ultimately, not knowing what to do they end up performing a boring and stupid play on stage.
Истеричка, со своими сценами ревности. Hysterical, with her scenes of jealousy.
Это бандитский фильм с несколькими сценами драк между нами. It's a gangster movie with some fight scenes between us.
Ликвидация израильской армией еврейских поселений - с неизбежными сценами сопротивления со стороны поселенцев и их насильственного выселения - будет травматическим событием для страны. Having the army uproot Jewish settlements - with inevitable scenes of settlers resisting and being dragged off - will be a traumatic event for the country.
В августе 2009 года американский дипломат по имени Кайл Хэтчер оказался в центре скандала из-за фальшивого, по словам посольства США, секс-видео, на котором кадры с Хэтчером чередуются со сценами интимной близости какой-то другой пары. In August 2009, an American diplomat named Kyle Hatcher was caught up in a scandal over what the US Embassy declared was a faked sex tape that mixed video of Hatcher with scenes of another couple having sex.
Эйвери здесь, на сцене экипажа. Avery's on the stage crew here.
Например, сцена на пешеходном переходе. Like the scene at the zebra crossing.
Но совсем недавно стало возможным смоделировать подобные поведенческие сцены с точки зрения физиологии. But very, very recently, it's been possible to modify these sorts of behavioral arenas for physiologies.
Помимо этих конкретных вещей, есть два ключевых вопроса по поводу будущего ООН: Смогут ли совещательные органы ООН на фоне дефицита глобального управления в XXI веке выйти на сцену и принять важные решения, соответствующие ситуации? Looking beyond these specific items, two core questions loom in the UN’s future: Given the twenty-first century’s global-governance deficit, can the UN’s deliberative bodies step in and make the big decisions appropriate for the situation?
Когда Партия справедливости и развития (ПСР) вышла на политическую сцену Марокко в 1997 году, в центре её предвыборной платформы была «исламизация». In Morocco, when the Justice and Development Party (PJD) entered politics in 1997, “Islamization” was at the heart of its electoral platform.
Это, естественно, приводит к осторожному подходу агентов к планированию турне для кубинских артистов, ведь хотя их выступления высоко ценятся в определенных кругах, на фестивалях и на других сценах, возможность потерпеть убытки все больше ограничивает заинтересованность агентов и организаторов мероприятий. This, of course, makes agents reluctant to plan tours for Cuban artists, for despite the fact that they may be highly sought after for certain concert circuits, festivals and other venues, the possibility of incurring financial losses considerably limits the interest of agents and event organizers.
Он настраивается на главной сцене. - He's tuning up on the main stage.
Эта сцена в Новом Орлеане. This is a scene from New Orleans.
таким образом, политическая сцена, по-видимому, не располагает к разработке норм, имеющих обязательную силу; Consequently, the political arena does not appear to be in favour of drawing up binding rules;
Однако такое давление обычно вызывает лишь умеренное отклонение от составленной из множества показателей цены этих акций, поскольку на сцену выходят «охотники за биржевыми сделками», чтобы воспользоваться ситуацией и скупить акции по низким ценам, и ситуация вновь уравновешивается. However, such pressures usually cause only moderate variation from the composite appraisal of the prevailing price of the shares, since bargain hunters normally step in to take advantage of the situation, which thereby adjusts itself.
Он играл «Гамлета» на сцене. He played "Hamlet" on the stage.
Разве это не трогательная сцена? Now isn't this a touching scene?
Двадцать пять лет национального строительства дали нам некоторый опыт на глобальной сцене и позволили нам заложить фундамент для последующих 25 лет национального развития. Twenty-five years of nation-building has given us some experience in the global arena and allowed us to build a foundation for the next 25 years of national development.
Кэрри Ту, поднимитесь на сцену Carrie Tu, come up to the stage
Эта сцена мне особенно нравится. I like this scene in particular.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!