Примеры употребления "схожего" в русском

<>
Переводы: все365 similar362 другие переводы3
(То же самое верно и в отношении схожего обязательства Великобритании перед ООН – тратить 0,7% ВВП на программы помощи международному развитию). (The same is true of the UK’s similar commitment to the United Nations to spend 0.7% of its GDP on international development assistance.)
Ларри Финк, глава международной инвестиционной компании BlackRock, придерживается схожего мнения: «Это действительно ставит под вопрос глобализацию этих компаний в целом», где «каждая страна [сама за себя]». Larry Fink, the CEO of the multinational investment-management firm BlackRock, takes a similar view: “It really throws into question [the] whole globalization of these firms,” with “each country for [itself].”
США пытаются создать аналогичный механизм в рамках схожего мегасоглашения с Евросоюзом – Трансатлантическое торговое и инвестиционное партнёрство, – хотя никто не ставит под вопрос качество юридической и судебной систем Европы. The US is seeking the same mechanism in a similar mega-deal with the European Union, the Transatlantic Trade and Investment Partnership, even though there is little question about the quality of Europe’s legal and judicial systems.
В более широком смысле, вкупе с гражданской войной в Сирии, дестабилизацией Ливана, угрожающей сделать то же самое с Иорданией и Ираком, страдающим от схожего сектантского насилия, военный переворот в Египте, кажется, знаменует конец арабской революции, по крайней мере, на данный момент. More broadly, with Syria’s civil war destabilizing Lebanon and threatening to do the same in Jordan, and with Iraq plagued by similar sectarian violence, the military coup in Egypt appears to herald the end of the Arab revolutions, at least for the time being.
В своем документе Франция предложила внести поправки в положения, касающиеся маркировки этих продуктов, например, предусматривающие включение требования о маркировке названия продуктов во всех случаях, а не только если содержимое не видно снаружи, во избежание любой путаницы в торговле с учетом схожего внешнего вида продуктов. In their document France proposed to amend the marking provisions for these products such as to require the marking of the name of the produce in all cases, and not just if the contents are not visible from the outside, in order to avoid any confusion in trade because of the similar appearance of the products.
С учетом представленного ею описания условий жизни и труда закабаленных работников в сельском хозяйстве, достаточно схожего со свидетельствами, поступившими от других участников, можно сказать, что в этом районе 60 % подневольных тружеников не исполнилось еще и 25 лет, 19 %- меньше 15 лет и 5 %- нет еще и 10. The account of the living and working conditions of bonded farm labourers, which was similar to the testimonies of nearly all the other participants, showed that in the region 60 per cent of bonded labourers were under the age of 25, 19 per cent were under 15 and 5 per cent were under 10 years of age.
Твоя цель схожа с моей. Your purse is similar to mine.
В других западных странах ситуация схожая. The pattern in other Western nations is similar.
Эти страны имеют схожее географическое положение. Those two countries are geographically similar.
Оценка Дома Свободы является удивительно схожей: The Freedom House scores are remarkably similar:
Раны схожи, те же боковые разрезы. Uh, wounds look similar, same lateral incisions.
Схожие взгляды наблюдаются и в Европе. Similar views are apparent in Europe.
Нынешний популистский бунт демонстрирует схожую динамику. Today’s populist revolt is exhibiting a similar dynamic.
Этот глагол отчасти схож со словом "пить". This verb is somewhat similar to "to drink".
Китай сейчас быстро приближается к схожей конфигурации. Now, China is rapidly approaching a similar configuration.
Президент Франции Эммануэль Макрон продвигает схожие идеи. French President Emmanuel Macron has advanced similar ideas.
Настройка автосекретаря для пользователей со схожими именами Configure an auto attendant for users who have similar names
Создание типов обсуждений для группировки схожих обсуждений. Create types of discussions to group similar discussions together.
Схож с этим и подход к Северной Корее. The approach to North Korea is similar.
У нынешних советников в Белом доме схожая реакция. Current White House advisers have a similar reaction.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!