Примеры употребления "сходств" в русском

<>
Но существует огромное количество сходств и они отрезвляют ситуацию. But the similarities are many – and sobering.
Между февралем-мартом 1954 года и июнем-июлем 2013 года множество сходств. The similarities between February-March 1954 and June-July 2013 are numerous.
Изучение сходств и различий между Плутоном и Хароном очень многое объяснит нам об этом древнем разрушительном столкновении. Studying the similarities and differences between Pluto and Charon will teach us a huge amount about that ancient cataclysmic collision.
Если проводить параллель с сегодняшним днем, то наблюдается просто сверхъестественное количество сходств с тем, что происходило в 2012 году. Flashing back to the present day, there are an eerie number of similarities to the situation we saw back in 2012.
Прокладывая путь в сложившемся после Брексита ландшафте, британские политики должны учитывать ирландский пример, поскольку между этими двумя странами много сходств. As British policymakers navigate the post-Brexit landscape, they should consider the Irish example, given the similarities between the two countries.
Люди заметили, что, вернее, начали подмечать, примерно со второй половины 18 века, что между языками существует множество сходств и соответствий. What people noticed, actually began to notice systematically, let me say the second half of the 18th century, is there are many many similarities and correspondences between languages.
И они приблизились друг к другу, и вы видите, что сходств у Индии и Китая в разных областях гораздо больше, чем различий. And they go quite closely together, and you can see that the similarity with India and China, in many ways, are greater than the differences with them.
Но еще есть диалог между видео, где базовая структура становится платформой для обозначения сходств и различий между социальными и физическими мирами групп исполнителей. But there's also a dialogue between the videos, where, once the basic structure is established, it becomes a kind of platform for articulating the similarities and differences between the groups' social and physical worlds.
Часто выбор модели в меньшей степени зависит от рациональной оценки сходств и различий, и в больше степени от инстинктивного чувства, склонности к оптимизму или пессимизму, или политической ориентации. Often the choice depends less on a rational assessment of similarities and differences than on gut feelings, proclivities to optimism or pessimism, or political orientation.
Среди сходств можно назвать следующие: высокий торговый дефицит, снижение числа производственных рабочих мест, инфляция цен на активы, повышение соотношения задолженности к доходам и отрыв уровня зарплат от роста производительности. The similarities are large trade deficits, manufacturing job loss, asset price inflation, rising debt-to-income ratios, and detachment of wages from productivity growth.
Она выразила свою признательность делегации Австрии за привлечение внимания к этому важному вопросу и отметила, что выявление сходств и различий в правилах, применимых к конкретным речным бассейнам, будет способствовать дальнейшему согласованию правил судоходства и облегчит работу судоводителей. It expressed its gratitude to the Austrian delegation for raising this important issue and noted that identifying similarities and differences in the regulations applicable to specific river basins would help to further harmonize navigation rules and would facilitate the work of skippers.
Хотя два молодых восстания были предприняты одним и тем же поколением и приобрели похожий характер уличных демонстраций и сидячих забастовок, было гораздо больше различий, чем сходств, по мере того, как студенты протестовали по обе стороны Железного Занавеса. Although the two youthful revolts were undertaken by the same generation and took similar forms of street demonstrations and sit-ins, there were far more differences than similarities as students rebelled on both sides of the Iron Curtain.
Параллельно с этими исследованиями будет проведено масштабное наблюдение за прилегающей территорией в целях более глубокого изучения долгосрочных процессов деградации/восстановления, выявления сходств в факторах территориальной изменчивости, воздействующих на эти процессы, и соответствующей классификации окружающей среды на группы на основе сходства основных экологических факторов. Parallel to these studies, an extensive survey of the surrounding area will be conducted, in order to obtain more knowledge on the longer-term processes of degradation/restoration, to identify similarities in the spatial variabilities involved in these processes, and thereby to categorize the environment into groups based on similarity in background environmental factors.
На основании этих сходств несколько экономистов сделали предварительные прогнозы относительно национальных и глобальных экономических последствий, в том числе резкого V-подобного восстановления темпов роста в Японии в 2011 году, поскольку начальный спад сопровождается всплеском экономической деятельности, что подразумевает быстрое восстановление налоговой базы и уровня ВВП Японии. These similarities have led several economists to provide early predictions of the national and global economic consequences, including a sharp V-like recovery in Japan’s growth rate in 2011, as the initial downturn is followed by a surge in economic activity, implying a rapid recovery in Japan’s tax base and level of GDP.
Для оказания помощи в анализе различий и сходств между НАИКС и НАСЕ рабочая группа постановила определить сначала и оценить новое соответствие между двумя классификациями, а не пытаться использовать и согласовывать имеющиеся общие элементы в пересмотренном варианте 1 НАСЕ, Канадской МСОК 1980 года и МСОК Соединенных Штатов 1987 года. To assist in the analysis of differences and similarities between NAICS and NACE, the working group decided to produce ab initio and to validate a new concordance between the two classifications rather than try to use and reconcile the existing concordance between NACE, Revision 1, Canadian SIC 1980 and the United States SIC 1987.
Сходства с сегодняшним миром очевидны. The similarities to today’s world are obvious.
Определяет объекты или сходства классификации. Specifies classification entities or affinities.
Недурное сходство для портрета Повелительницы Времени. For a portrait of a Time Lady, that's not at all a bad likeness.
При этом было выявлено хорошее сходство обеих процедур (полный поток/CVS и необработанный газ/частичный поток). The agreement of both procedures (full flow/CVS and raw gas/partial flow) is good so far.
В своих публичных выступлениях Каспер не раз предполагал, что Ватикан считает христианское объединение своей главной целью, и - что наиболее важно с точки зрения православия - что "единство не должно означать сходство". In his public speeches, Casper more than once suggested that the Vatican considers Christian unification its main goal, and - most important from the Orthodox perspective - that "unity does not have to mean sameness."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!