Примеры употребления "сформулированных" в русском

<>
Необязательность подтверждения заявлений о толковании, сформулированных при подписании договора Non-requirement of confirmation of interpretative declarations made when signing a treaty
Некоторые из ключевых идей, сформулированных в обзоре Стерна, приведены во вставке 9. Some of the key messages from the Stern Review are listed in box 9.
[2.4.5] Необязательность подтверждения заявлений о толковании, сформулированных при подписании договора [2.4.5] Non-requirement of confirmation of interpretative declarations made when signing a treaty
Образование и здравоохранение фигурируют в ряду главных целей, сформулированных в Декларации тысячелетия. Education and health care are among the principal objectives of the Millennium Development Goals.
заявляет о своей поддержке принципов, сформулированных в рамках инициативы 1 для определения основных видов деятельности УВКБ; Expresses its support for the principles resulting from Action 1, defining UNHCR's core activities;
Важным фактором достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, является взаимная подотчетность доноров и получателей. Mutual accountability on the part of donors and recipients is an important factor in achieving the Millennium Development Goals.
Вместе с тем отсутствие потенциала и ресурсов затрудняет достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, особенно цели 1. However, the lack of capacity and resources made achievement of Millennium Development Goals, particularly Goal 1, difficult.
Со своим универсальным мандатом и огромным потенциалом Организация Объединенных Наций играет лидирующую роль в реализации целей, сформулированных в Декларации тысячелетия. With its universal mandate and huge potential, the United Nations has a leading role in pursuing the Millennium Declaration goals.
Однако одного лишь роста без значительных политических преобразований не достаточно для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. However, growth alone without significant policy changes will be insufficient for achieving the Millennium Development Goals.
Наряду с этим он заверяет, что при использовании услуг частных консультационных фирм АКК старается всегда учитывать положения рекомендаций, сформулированных ОИГ. Furthermore, with respect to the use of private management consulting firms, ACC would make constant efforts to take the JIU recommendations into account.
Всеобщему выполнению рекомендаций, сформулированных Генеральной Ассамблеей на ее специальной сессии в отношении мер контроля над прекурсорами, по-прежнему препятствуют некоторые трудности. Obstacles remain to the global implementation of the recommendations made by the General Assembly at its special session with regard to measures for the control of precursors.
«Стратегия управления, с помощью которой Секретариат обеспечивает, чтобы его процедуры, мероприятия и услуги содействовали достижению ясно сформулированных ожидаемых результатов и целей. “A management strategy by which the Secretariat ensures that its processes, outputs and services contribute to the achievement of clearly stated expected accomplishments and objectives.
Африка остается единственным континентом, который не вступил на путь достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, к 2015 году. Africa remains the only continent not on track to meet any of the goals of the Millennium Declaration by 2015.
Индия твердо привержена делу достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и мы уверенно продвигаемся вперед на этом направлении. India is steadfastly committed to achieving the Millennium Development Goals, and we are steadily working towards that objective.
По этой причине среди целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, особая роль отводится обеспечению здоровья, образования и безопасности детей. For that reason, the Millennium Development Goals placed great emphasis on ensuring the health, education and security of children.
Помимо требований, сформулированных в решении 11/СОР.1, Стороны КБОООН все острее испытывают потребность в базе данных, которая служила бы подспорьем для: In addition to the requirements of decision 11/COP.1, UNCCD Parties increasingly feel the need for a database to provide a reference for:
В этих пределах отсутствуют сомнения относительно того, что критерий действительности сформулированных оговорок в настоящее время отражает норму обычного права, которая не оспаривается. Within those limits, there is no doubt that this criterion of the validity of the formulation of reservations now reflects a rule of customary law which is unchallenged.
Ее применение будет способствовать установлению стандартов по хранению, получению и распространению информации в отношении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. It will contribute to setting standards for storage, access and dissemination of data for the Millennium Development Goals.
В следующем докладе будет подробнее освещен вопрос о достижении Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, на оккупированных сирийских Голанских высотах. The next report would be more explicit regarding the achievement of the Millennium Development Goals in the occupied Syrian Golan Heights.
Кроме того, признавалось, что достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, требует надлежащей коммуникации и разработки новых стратегий и инструментов. Moreover, it was recognized that the Millennium Development Goals could not be achieved without good communication and that new strategies and tools must be developed to that end.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!