Примеры употребления "сформированными" в русском с переводом "form"

<>
США. Наличие денежных средств на Специальном счете для ИМООНТ позволило произвести возмещение расходов, связанных со сформированными полицейскими подразделениями, за период по 31 мая 2007 года. Based on the availability of cash in the Special Account for UNMIT, the reimbursement of formed police unit costs has been made for the period up to 31 May 2007.
Поэтому нельзя было сократить круг задач, выполняемых сформированными подразделениями полиции МООНЛ в районе Монровии, и перевести эти подразделения в другие основные «горячие точки» на территории страны, такие как Лофа, Сино, Зведру и Харпер. Consequently, it has not been possible to reduce the tasks being performed by UNMIL formed police units in the Monrovia area and transfer those units to other key “hotspots” around the country, such as Lofa, Sinoe, Zwedru and Harper.
Маоизм был любопытной и уникальной смесью классовой борьбы и социальной уравниловки, все сформулированное человеком, который считал, что отдельные люди - или, по крайней мере, сам Мао - могут скорее формировать историю, чем быть сформированными ее приливами и течениями. Maoism was a curious and unique mixture of class warfare and socialist leveling, all enunciated by a man who believed that individuals - or at least Mao himself - could shape history rather than be formed by its tides and currents.
Служба информационно-коммуникационных технологий также обеспечивает функциональные потребности военного командования в надежной связи с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций, обеспечивает связь между штаб-квартирой миссии и штаб-квартирами секторов и далее между сформированными (самостоятельными) подразделениями в рамках сектора. The Communications and Information Technology Service also meets the functional requirement of the military command for reliable communication with United Nations Headquarters, from mission headquarters to sector headquarters and subsequently to formed (self-command-capable) units within that sector.
Девяносто девять процентов метановых гидратов являются биогенными (сформированными в результате микробной деятельности в верхнем слое шельфовых осадков толщиной в несколько сотен метров) по своему происхождению, и лишь около 1 процента приходится на термогенез (сформированы за счет разложения нефтяных материалов на больших глубинах). Ninety-nine per cent of methane hydrates were biogenic (formed by microbial activity in the upper several hundred metres of shelf sediment) in origin; about 1 per cent was thermogenic (formed by the breakdown of oily substances at great depths).
Таким образом создаётся возможность для инициативных групп населения принимать участие в общинных мероприятиях и деятельности на благо развития через возможность освоения 25 % той части бюджетов местных органов власти, которые выделяются на цели развития и которые могут осваиваться только советами местного самоуправления, сформированными из граждан, не состоящих в выборных органах. It enables the proactive elements of society to participate in community work and development related activities by accessing 25 % of development budget of each local government which under the law can only be utilized by citizen community boards formed by non-elected members of society.
Ряд стратегических и правовых документов, включая директиву по вопросам военного командования для Командующего Силами ЮНАМИД, правила применения вооруженной силы персоналом ЮНАМИД, директиву для Комиссара полиции ЮНАМИД и директиву по вопросам заключения под стражу, проведения обысков и использования силы сформированными полицейскими подразделениями ЮНАМИД, были совместно разработаны и подписаны Африканским союзом и Организацией Объединенных Наций 25 и 26 сентября. A number of strategic and legal documents, including the military command directive for the Force Commander of UNAMID, the UNAMID rules of engagement, the directive for the Police Commissioner of UNAMID and the directive on detention, searches and use of force for the formed police units of UNAMID were finalized jointly and signed by the African Union and the United Nations on 25 and 26 September.
Во-вторых, венчик, сформированный лепестками. Then, the corolla, formed of petals.
Им даже не разрешили сформировать партию. They weren't even allowed to form a party.
Без участия оппозиции было невозможно сформировать правительство. It was impossible to form a government without its participation.
Тогда возникает вопрос, кто может сформировать правительство. The question then becomes which one can form a government.
Проводимые совместно, эти проекты сформируют взаимоукрепляющие процессы: Together, they would form a mutually reinforcing process:
Расплавленный камень поднялся выше и сформировал новые горы. Molten rock was squeezed out to form new mountains.
Для обсуждения нового предложения был сформирован исполнительный совет. An executive council was formed to discuss the new proposal.
Отношения, сформированные в таких дружественных обстоятельствах, умирают тяжело. Attitudes formed in such congenial circumstances die hard.
Много разумов объединяются вместе, чтобы телепатически сформировать единую сущность. Many minds combine together telepathically to form a single entity.
Сейчас цены сформировали модель нисходящего клина за прошедшие пять недель. Now, rates have formed a falling wedge pattern over the last five weeks.
В конце концов, они настолько сблизились, что сформировали многоклеточный организм. Eventually they get so close, they form multicellular organisms, then you get complex multicellular organisms;
Затем это заявление должно постоянно подкрепляется картиной мира, сформированной СМИ. The message is then constantly reinforced by the view of the world formed by the media.
Чтобы просмотреть сформированные периоды в форме Типы периодов нажмите Периоды. To see the periods that are generated, in the Period types form, click Periods.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!