Примеры употребления "сфере услуг" в русском

<>
Действительно, уволенные не возвращаются в деревню, они становятся городскими предпринимателями, работающими в сфере услуг в новых городах Китая. Indeed, those laid off generally do not return to peasant life, but become urban entrepreneurs in the service industries of China's new cities.
Правительство объявило о планах приватизации государственных предприятий, улучшения условий для маленьких фирм и продолжения расширения индивидуальной свободы выбора в сфере услуг. The government has announced plans to privatize state-owned companies, improve conditions for small firms, and continue increasing individual freedom of choice in the case of human services.
В-третьих, будет создан график завершения либеральных реформ единого рынка - в частности, в сфере услуг и цифровой экономике. Third, a timetable for the completion of single-market liberalizing reforms – notably for service industries and the digital economy – would be established.
Процесс прекращения регулирования и приватизации, хотя и при продолжающемся финансировании за счет доходов от налогов (фактически, ваучерной системы), начался и в "сфере услуг", в частности в области ухода за детьми, образования и ухода за престарелыми. A process of deregulation and privatization, although with continued tax-financing (in fact, basically a voucher system), began in the field of "human services," in particular for childcare, education, and old-age care.
Примеры медленного реагирования можно найти только в сфере услуг, по большей части изолированной от международных производственных цепочек и даже внутренней европейской конкуренции. The laggards are to be found only in the service industry, which is largely insulated from international production chains and even from internal European competition.
Политики не всегда имеют четкое представление о проблемах, существующих в сфере услуг, поскольку по этому вопросу не существует надежных и подробных данных национальных счетов. Policy makers may not be aware of problems in the service industries, since no reliable detailed national accounts data on this subject exist.
Разделение труда в сфере услуг подчеркивает всепроникающий характер гендерной стратификации в организационных структурах, проявляющейся в объеме полномочий, функциональных обязанностях, правилах, а также пространственной и временнoй сегрегации. The division of labour in the service industries highlights the pervasive gender stratification built into organizational structures through lines of authority, job descriptions, rules and spatial and temporal segregation.
Если правительства не разработают корректировочные механизмы для быстро набирающей обороты революции в области торговли рабочими местами в сфере услуг, негативной реакции на такие исходящие прямые иностранные инвестиции не избежать. If home countries do not put in place the adjustment mechanisms to deal with the rapidly unfolding revolution in making service industry jobs tradable, a backlash against such outward FDI will become inevitable.
Проблема заключается в том, что сфере услуг, в конечном счете, приходится конкурировать за работников из национального трудового резерва с отраслями, обладающими быстрым ростом производительности труда, например, с такими, как финансы, производство и информационные технологии. The problem is that service industries ultimately have to compete for workers in the same national labor pool as sectors with fast productivity growth, such as finance, manufacturing, and information technology.
И наоборот, можно предположить, что более высокооплачиваемые квалифицированные работники смогут коллективно работать, применяя более сложные технические навыки, в сфере услуг, в специализированном сельском хозяйстве или на производстве относительно сложных электронных товаров, химической продукции и оборудования. Alternatively, better-paid skilled workers could be expected to work cooperatively and apply more sophisticated technical skills in the service industry, in specialized agricultural production or in the manufacture of relatively sophisticated electronic goods, chemicals and machines.
В результате этого доля финансовых и торговых услуг в совокупном объеме ввезенных ПИИ в сфере услуг сократилась с 65 % в 1990 году по 45 % в 2001 году, тогда как доля новых для ПИИ отраслей услуг, особенно энергетики и сферы распределения, телекоммуникационных секторов и деловых услуг, подскочила с 17 % до 44 %. As a result, the share of finance and trading decreased from 65 per cent of the inward stock of FDI in services in 1990 to 45 per cent in 2001, whereas that of new FDI service industries- notably power generation and distribution, telecommunications and business services- surged from 17 per cent to 44 per cent.
Забавно, что вы пошли в сферу услуг. It's sort of funny that you went into the service industry.
Компьютеры также заменили работников во многих отраслях сферы услуг. Computers have also replaced workers in a wide range of service industries.
AX 2012 R2 содержит расширенную поддержку типов налога для проводок сферы услуг AX 2012 R2 includes expanded support for tax types for service industry transactions
Хуже того, сфера услуг продолжает отставать от крупных производителей с точки зрения производительности и заработной платы. Worse, service industries are falling further behind large manufacturers in terms of productivity and wages.
Хотя традиционные отрасли сферы услуг и способны создавать новые рабочие места, они не дают особой прибыли. While traditional service industries are able to provide jobs, they do not generate much income.
Принцип сравнительного преимущества требует, чтобы Великобритания сделала упор на сферу услуг и, в особенности, на финансовые услуги. The principle of comparative advantage demands that the UK emphasize its service industries, and especially financial services.
Совсем как в Соединённых Штатах, элитные иностранные специалисты играли и играют основную роль в развитии различных отраслей сферы услуг Дубая. Much as in the United States, elite foreigners have played a key role in developing Dubai's various service industries.
Статистический отдел Организации Объединенных Наций участвует также в проведении обзора для изучения возможности распространения сбора данных по индексам на отрасли сферы услуг. The United Nations Statistics Division is also engaged in a review to explore enlarging the scope of the data collection on index numbers to service industries.
Общепризнано, что эта проблема сильнее всего стоит перед государственным сектором, где рост производительности еще более медленный, нежели в других отраслях сферы услуг. Admittedly, the problem is worse in the government sector, where productivity growth is much slower even than in other service industries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!