Примеры употребления "сфера действия" в русском с переводом "scope"

<>
Сфера действия и порядок исполнения такой обязанности проявлять заботу должны быть четко и подробно определены. The scope and mode of exercise of this duty of care should be clearly stated, in detail.
Сфера действия новой Директивы охватывает все виды термической переработки твердых и жидких отходов и относится как опасным, так и безопасным отходам. The scope of the new Directive covers all thermal treatment of solid and liquid wastes, and applies to both hazardous and non-hazardous wastes.
СФЕРА ДЕЙСТВИЯ И ЦЕЛЬ: Настоящие гтп устанавливают предписания к подголовникам в целях снижения частоты и тяжести травм, вызванных смещением головы назад. SCOPE AND PURPOSE: This gtr specifies requirements for head restraints to reduce the frequency and severity of injuries caused by rearward displacement of the head.
Как отмечалось выше, сфера действия норм, касающихся вопросов создания обеспечительного права, его силы в отношении третьих сторон и его приоритета, ограничивается имущественными (in rem) аспектами этого права. the scope of the rules on the creation, third-party effectiveness and priority of a security right is confined to the property (in rem) aspects of the right.
во втором предложении после фразы «региональных учреждений или соглашений» добавить фразу «, там, где это необходимо и когда это позволяют мандаты и сфера действия этих региональных соглашений и учреждений,»; In the second sentence, after the words “regional agencies or arrangements”, add the words “where appropriate and when the mandate and scope of regional arrangements and agencies allow them to do so”;
Определение, данное в статье 42, в значительной степени повторяет формулировку статьи 60 Венской конвенции о праве международных договоров, хотя сфера действия и цель этих двух положений являются различными. The definition in article 42 is closely modelled on article 60 of the Vienna Convention on the Law of Treaties, although the scope and purpose of the two provisions is different.
В статье 6 (13) предусматривается, что сфера действия ИУК распространяется на все акты, охваченные в Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом, независимо от того, где эти акты совершаются. Article 6 (13) provides that IPC shall apply to acts which are within the scope of the International Convention for the Supression of Terrorists Bombings regardless of were the acts are committed.
сфера действия прав, охватываемых факультативным протоколом,- применительно для всеобъемлющего подхода и подхода " по выбору "- и возможность неавтоматической или автоматической процедуры в связи с конкретными правами и положениями, закрепленными в Пакте; The scope of rights subject to an optional protocol- whether comprehensive or “à la carte”- and the possibility of opting in or out of the procedure in relation to specific rights or provisions in the Covenant;
В связи с этим мы вновь выражаем нашу поддержку рекомендации, касающейся того, что сфера действия механизма должна быть расширена, так как мы не считаем, что одни нарушения являются более серьезными, нежели другие. In that regard, we reiterate our support for the recommendation that the mechanism's scope be extended, as we do not believe that certain violations are more serious than others.
Вводится термин " смесительно-зарядная машина (СЗМ) ", и в примечании указывается, что сфера действия ДОПОГ распространяется на СЗМ только на перевозку как таковую и не распространяется на изготовление взрывчатых веществ в смесительном оборудовании или на загрузку шпуров. The term mobile explosives manufacturing unit (MEMU) is introduced, and a note states that the scope of the ADR for MEMUs only refers to the transport operation as such and not to the manufacture of the explosives in the mixing equipment or to the loading of the boreholes.
Сфера действия этого Закона носит всеобъемлющий характер и охватывает вопросы дискриминации в областях, связанных с занятостью, от профессиональной подготовки до приема на работу и условий труда в целом, включая подготовку, опыт работы и продвижение по службе. The scope of the Act is comprehensive and deals with discrimination in work related areas, from vocational training to access to employment and employment conditions generally, including training, work experience and advancement within employment.
Во-первых, Испания уже одобрила все положения в области ядерного разоружения и нераспространения, содержащиеся в Пелиндабском договоре, и их действие охватывает всю территорию нашей страны, включая, естественно, ту ее часть, на которую распространяется сфера действия этого Договора. First, the Treaty of Pelindaba contains no provision in the area of nuclear disarmament and non-proliferation that Spain has not already adopted with respect to the whole of its national territory, which of course includes those areas that lie within the geographic scope of the Treaty.
Кроме того, правительство должно тщательно изучить общие рекомендации Комитета, в которых излагается сфера действия различных статей, в частности общих рекомендаций № 19, 24 и 25, осуществить их перевод и применение при разработке своей новой политики в области гендерного равенства. The Government should also look closely at the Committee's general recommendations, which explained the scope of the different articles, in particular general recommendations Nos. 19, 24 and 25, and have them translated and put to use when considering its new gender equality policy.
Новый Кодекс включает в себя подробные положения об обязанности подчиняться и о деяниях, происходящих в ходе выполнения официальных обязанностей, благодаря чему ограничивается сфера действия специальной юрисдикции, которая применялась к служащим правительственных вооруженных сил в связи с исполнением таких обязанностей. The new Code includes detailed regulations on the duty to obey and on acts occurring in the performance of official duties, thereby restricting the scope of the special jurisdiction which applied to members of the State armed forces in relation to such duties.
Механизмы ПГЧС в области управления земельными ресурсами должны включать нормы, регулирующие определенные ключевые вопросы, такие, как конкуренция, показатели успеха и результативности работы, управление качеством, формы партнерства, сфера действия субподрядных договоров, финансовые договоренности о распределении рисков и необходимые соглашения о распределении возможных прибылей. PPP arrangements in land administration should include regulations on some key issues, such as competition, success and performance indicators, quality management, form of the partnership, scope of sub-contracting, financial arrangements for the sharing of risks and the necessary agreements on distribution of possible revenues.
В соответствии с Законом № 35 от 2003 года о борьбе с отмыванием денег была расширена сфера действия обязанности представлять информацию о всех подозрительных операциях для охвата следующих финансовых учреждений: банков, обменных учреждений, инвестиционных, страховых, акционерных и лизинговых компаний и компаний, занимающихся ипотечным кредитом. Act No. 35 of 2003 on money-laundering has expanded the scope of the reporting obligation to all suspicious transactions so as to include the following financial institutions: banks, exchange offices, finance companies, insurance companies, corporations, leasing companies and mortgage companies.
Что касается проекта руководящего положения 2.4.10 («Ограничение и расширение сферы действия условного заявления о толковании»), то делегация ее страны не сталкивается с трудностями относительно аспекта ограничения, поскольку сфера действия такого заявления может быть, очевидно, изменена только после выражения согласия на обязательность договора. With regard to draft guideline 2.4.10 (“Limitation and widening of the scope of a conditional interpretative declaration”), her delegation saw no difficulty as far as the limitation aspect was concerned, since the scope of such a declaration could obviously be modified only after agreement had been reached on the binding nature of the treaty.
Конвенция МДП 1975 года, которая заменила аналогичную конвенцию, принятую в 1973 году, и сфера действия которой первоначально ограничивалась перевозкой грузов автомобильным транспортом, в настоящее время распространяется и на другие виды перевозок (воздушные, железнодорожные и смешанные) при условии, что часть пути груз следует автомобильным транспортом. The scope of the TIR Convention of 1975, which replaced an earlier version adopted in 1973, had initially been restricted to the carriage of goods by road, but the current version covers other modes of transport (air, rail and multimodal transport), provided that part of the journey is by road.
Во-вторых, существуют другие пути, с помощью которых государства могут избежать последствий " конвенционализации " императивной нормы общего международного права: они могут сформулировать оговорку не к соответствующему основному положению, а к " вторичным " статьям, регулирующим договорные отношения (контроль, урегулирование споров, толкование), даже если тем самым ограничивается сфера действия конкретного основного положения. Secondly, there are other ways for States to avoid the consequences of the inclusion in a treaty of a peremptory norm of general international law: they may formulate a reservation not to the substantive provision concerned, but to “secondary” articles governing treaty relations (monitoring, dispute settlement, interpretation), even if this means restricting its scope to a particular substantive provision.
Сфера действия Закона ХLIII о прохождении службы штатными военнослужащими 1996 года распространяется на служебные отношения штатных военнослужащих (армия и погранвойска), сотрудников органов общественного порядка (полиция, гражданская оборона, таможенная служба и финансовая полиция, пенитенциарные учреждения, государственные подразделения пожарной охраны или подразделения пожарной охраны местных органов управления) и службы гражданской безопасности. The scope of Act XLIII of 1996 on the service of official members of the armed bodies extends to the service relations of official members of the armed forces (army and border guards), of organs of public order (the police, the civil defence, the customs and finance guards, the penitentiary organization, State- or local government-owned fire guards) and of civil security services.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!