Примеры употребления "сфера влияния луны" в русском

<>
На практике, сфера влияния государства часто выходила за пределы этой концепции (как, скажем, в случае с введением Бисмарком пенсий по возрасту в Германии в 1889 году). In practice, the state's reach often went beyond this conception (as, say, in the case of Bismarck's introduction of old-age pensions in Germany in 1889).
Приливы и отливы на Земле происходят, в основном, из-за влияния Луны, тогда как Солнце оказывает лишь незначительное воздействие на те приливы и отливы, которые мы видим сегодня. Our tides on Earth are primarily due to the Moon, with the Sun contributing only a small fraction of the tides we see today.
Эта концепция не имеет авторитетного определения; тем не менее " сфера влияния " предприятия охватывает, как правило, отдельных лиц, которые характеризуются наличием определенных политических, договорных, экономических или географических связей с данным предприятием. The concept has not been defined authoritatively; however the “sphere of influence” of a business entity tends to include the individuals to whom it has a certain political, contractual, economic or geographic proximity.
Концепция сферы влияния получила дальнейшее развитие за счет использования понятия связи: «" Сфера влияния " предприятия охватывает, как правило, отдельных лиц, которые характеризуются наличием определенных политических, договорных, экономических или географических связей с данным предприятием. When the concept of sphere of influence has been operationalized further, it has been through the term proximity: “The'sphere of influence'of a business entity tends to include the individuals to whom it has a certain political, contractual, economic or geographic proximity.
В матрице также определена " сфера влияния " компании, которой определяются уровни ответственности в рамках компании в производственно-сбытовой цепи и в обществе. The matrix further identified the “sphere of influence” of the company, identifying layers of responsibility within the company, within the value chain and within society.
Понятие " сфера влияния " может оказаться полезным для разъяснения того, в какой степени предприятиям следует " поощрять " права человека и " следить за тем, чтобы не оказаться замешанными в нарушении прав человека ", посредством установления пределов обязанностей в соответствии с потенциалом предприятия. The notion of “sphere of influence” could be useful in clarifying the extent to which business entities should “support” human rights and “make sure they are not complicit in human rights abuses” by setting limits on responsibilities according to a business entity's power to act.
И наконец, понятие " сфера влияния " может обеспечить, чтобы меньшим по размеру предприятиям не приходилось брать на себя чрезмерно обременительные обязанности в области прав человека, а лишь обязанности, касающиеся населения, в рамках их ограниченной сферы влияния. Finally, the notion of “sphere of influence” could ensure that smaller business entities are not forced to undertake over-burdensome human rights responsibilities, but only responsibilities towards people within their limited sphere of influence.
Но сфера его влияния не достаточно велика, чтобы он мог служить в качестве единственного представителя сирийской оппозиции. But it is not inclusive enough to serve as the Syrian opposition’s sole representative.
Поскольку многие действующие лица и факторы оказывают свое влияние на конечные результаты, сфера неопределенности, риска и внешнего влияния расширяется, а возможности установления личной ответственности за произошедшие изменения уменьшаются. With multiple actors and factors exerting an influence upon outcomes, the degree of uncertainty, risk and external influence expands, while the possibility of attributing change to its individual component diminishes.
В настоящее время практически ни одна сфера деятельности общества, ни один вид человеческой деятельности не остается в стороне от влияния информационных или телекоммуникационных систем, в результате чего противоправное использование этих средств может иметь невообразимые последствия. At present, virtually no sphere of society nor any human activity can escape the influence of information or telecommunication systems, which means that the impact of misuse of such means is incalculable.
На права, изложенные в статье 12 Пакта, распространяется сфера охвата национальной политики в области народонаселения, которая направлена на оказание влияния на количественные и качественные аспекты структурной динамики сектора народонаселения с учетом потребностей общества и требований в отношении его развития и процветания. The rights articulated in article 12 of the Covenant are covered by the objectives of the national policy on population, which aims to influence the quantity and quality of structural changes in the population in line with the needs of society and the requirements for its growth and prosperity.
Каждое предприятие, независимо от его размера, будет обладать сферой влияния; чем больше само предприятие, тем больше должна быть, вероятно, эта сфера». Every business entity, whatever its size, will have a sphere of influence; the larger it is, the larger the sphere of influence is likely to be.”
Дети открыты различным видам влияния. Children are open to various influences.
Солнце намного больше Луны. The sun is much larger than the moon.
Какова ваша основная сфера деятельности? What's your major field?
Следует добавить, что его реплики не имели прямого влияния на электорат. It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency.
Поверхность луны неровная. The surface of the moon is irregular.
В качестве пилотной выбрана сфера дорожного строительства. The road construction industry has been chosen to pilot the project.
"После увеличения госпошлины на дорогостоящие дома и введения связанного с этим законодательства против уклонения очень трудно утверждать, что налогообложение дорогостоящей недвижимости является заниженным независимо от влияния устаревшей муниципальный налоговой системы". "Following increases in stamp duty of high value homes and the introduction of associated anti-avoidance legislation, it is very difficult to argue that high value property is under-taxed irrespective of the effect of the out-dated council tax system."
Ракета движется по орбите вокруг луны. The rocket is in orbit around the moon.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!