Примеры употребления "существом" в русском с переводом "merit"

<>
Судья обязан изучить, не страдает ли оспариваемое распоряжение изъянами с точки зрения законности, исключая какой бы то ни было контроль над существом и содержанием, в соответствии с принципом разделения властей, предусмотренным статьей 3 Закона № 59 от 8 июля 1974 года " Декларации прав граждан и основополагающих принципов конституционного строя Сан-Марино ". The judge has to examine whether the challenged act is affected by defects of legitimacy, excluding any control on the merit and contents, in conformity with the principle of separation of powers sanctioned in article 3 of Law No. 59 of 8 July 1974, “Declaration on the Rights of Citizens and Fundamental Principles of the San Marino Constitutional Order”.
Вопреки позиции автора, согласно которой это средство правовой защиты оказалось бы бесполезным, поскольку оно было бы ограничено скорее вопросом юрисдикции суда, а не существом дела, государство-участник утверждает, что петиция автора была отклонена как по процессуальным, так и по материальным основаниям, и поэтому Апелляционный суд мог бы рассмотреть данное судебное решение по существу. Contrary to the author's view, that this remedy would not be useful as it would be limited to the jurisdiction of the court rather than the merits of the case, the State party argues that the author's petition was dismissed for both procedural and substantive reasons, and, therefore, the Court of Appeal could have reviewed the judgement on the merits.
Фундаментальные вопросы политики находят поддержку по своему существу. Fundamental policy issues are finding support on their own merits.
Замечания государства-участника по вопросу о приемлемости и существу сообщения State party's observations on admissibility and merits
Замечания государства-участника по вопросу о приемлемости и по существу сообщения State party's observations on admissibility and merits
Группа также рассмотрела по существу те претензии категории " С ", которые удовлетворяли этому условию. The Panel has also reviewed the merits of those category “C” claims that satisfied the threshold eligibility requirement.
В этой связи Комитет считает, что национальные власти не рассматривали дело заявителя по существу. Therefore, the Committee considers that his case was never examined on the merits by national authorities.
Группа также рассматривает по существу те претензии категории " С ", которые удовлетворяют соответствующему пороговому условию. The Panel is also reviewing the merits of those category “C” claims that satisfy the threshold eligibility requirement.
Кроме того, суд должен взвесить все интересы и принять решение, исходя из существа данного дела. Furthermore, the court has to weigh all the interests and decide the case on its merits.
В своем письме от 12 мая 2003 года государство-участник оспорило приемлемость и существо жалобы. By letter of 12 May 2003, the State party contested the admissibility and merits of the complaint.
Но это не имеет никакого отношения к существу дела за предоставление основных прав высшим приматам. But that is irrelevant to the merits of the case for granting basic rights to the great apes.
Только те претензии, которые, по мнению Группы, удовлетворяют этому пороговому условию, будут рассматриваться по существу. Only those claims that the Panel determines satisfy the threshold eligibility requirement will be considered on their merits.
В письме от 20 мая 2002 года государство-участник изложило свои замечания в отношении существа жалобы. In a letter dated 20 May 2002 the State party formulated its observations on the merits of the complaint.
Судебный процесс возобновился 24 августа 2004 года, когда государство вызвало своего первого свидетеля по существу дела. The trial recommenced on 24 August 2004 with the State calling their first witness on the merits.
Прежде чем принять решение по существу дела, суд рассмотрел ряд предварительных вопросов, связанных с применимым законодательством. Before deciding the merit of the case, the court examined some preliminary issues regarding the applicable law.
В представлениях от 17 июня 2002 года государство-участник оспаривает как приемлемость, так и существо данного сообщения. By submissions of 17 June 2002, the State party challenges both the admissibility and merits of the communication.
Заявитель утверждает, что Европейский суд по правам человека отклонил его заявление на процедурных основаниях без рассмотрения существа дела. The complainant claims that the European Court of Human Rights rejected his application on procedural grounds, without having examined the merits.
Тем не менее, лишь рассмотрение дела по существу позволит получить ответы, необходимые для целей любого серьезного изучения дела. Only an examination of the case on the merits, however, might have yielded the answers required for any serious consideration of the case.
В письме от 23 июня 2002 года заявитель изложил свои комментарии относительно замечаний государства-участника по существу своей жалобы. In a letter of 23 June 2002, the complainant commented on the State party's observations on the merits of the complaint.
В представлении от 13 декабря 2000 года государство-участник сообщило свои замечания в отношении как приемлемости, так и существа сообщения. In a submission dated 13 December 2000, the State party sent observations both on the admissibility and the merits of the communication.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!