Примеры употребления "существовало" в русском с переводом "be"

<>
Экономической модернизации практически не существовало. Economic modernization was practically non-existent.
После войны существовало два варианта ответа. After the war, there were two responses.
Существовало множество садистских форм смертной казни: There were numerous ingenious forms of sadistic capital punishment:
Внутренних же рынков капитала не существовало. Domestic capital markets were non-existent.
В Мезозойскую Эру существовало много странных видов. There were many strange creatures in the Mesozoic era.
На самом деле идеального решения не существовало. And there really were no good solutions.
Существовало общепринятое мнение, что нигерийцы не читают. Now, the conventional wisdom was that Nigerians don't read literature.
Ваша нищая воровка, старуха, которой никогда не существовало. Your beggar thief, the old woman that never was.
Но существовало ли что-нибудь до Большого взрыва? But was there anything before the Big Bang?
Не то чтобы в Китае существовало настоящее равенство. Not that China is exactly egalitarian.
В американском и международном праве не существовало подобного прецедента. There was no precedent for this in American or international law.
И Давид обнаружил, что существовало много проблем, неразрешимых техникой. And David found that there were many problems that technology could not solve.
Существовало общее мнение, что данный затянувшийся конфликт был разрешён. There was a general feeling that this long conflict was being resolved.
Похоже, что существовало и некоторое основание для этой паники. There seemed to be some basis for this scare.
Нет, но в палестинском случае существовало несколько уникальных факторов. But there were several unique factors in the Palestinian context.
Это было серьезной ошибкой, ибо таких рыночных сил не существовало. This was a profound mistake: there were no such market forces.
Но кислорода и углерода не существовало на момент Большого взрыва. Now, there was no carbon and oxygen in the universe at the Big Bang.
Поэтому и неудивительно, что эффективного лечения потери слуха не существовало. So it's not too surprising that there were no good treatments for hearing loss.
Но в действительности существовало две точки зрения на это устройство. But there were actually two views about that order.
Для Шумпетера в духе капитализма существовало нечто благородное и трагичное. For Schumpeter, there was something both noble and tragic about the spirit of capitalism.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!