Примеры употребления "существенную" в русском с переводом "significant"

<>
Европе все больше не хватает средств и мышления, чтобы играть существенную глобальную роль. Europe increasingly lacks the means and the mindset to play a significant global role.
В конечном результате австралийский доллар прорвался через существенную зону поддержки в районе 0.9380. The end result is the Australian dollar smashed through a significant support zone around 0.9380.
Мы теряем места и историю и фактически теряем часть - существенную часть - нашей общественной, коллективной памяти. We're losing our sites and the stories, and basically we're losing a piece - and a significant piece - of our collective memory.
Но такая точка зрения на вопрос поднимает другую, возможно, еще более существенную проблему виртуальной активности: But looking at the question in this way raises another, and perhaps more significant, issue about virtual activities:
Поэтому прежде, чем устроиться на работу в количественный фонд, необходимо провести существенную исследовательскую подготовительную работу. For that reason, before applying for quantitative fund trading jobs, it is necessary to carry out a significant amount of groundwork study.
Женщины имеют высокий уровень образования, и это играет существенную роль в высоком уровне занятости женщин. Women's educational level is high and plays a significant role in their high levels of employment.
Группа отметила существенную разницу в уровне подготовки и опыта различных оценщиков и применении ими методов работы. The Group witnessed significant differences in the training, expertise and working method of the respective evaluators.
Более половины торговых операций страны проводится с Союзом, и Молдова получает существенную финансовая помощь от ЕС. More than half of the country's trade is with the Union, and Moldova receives significant EU financial assistance.
Этот процесс, действительно, отразился в 22 арабских странах, где религиозная ортодоксальность исключает любую существенную либеральную политическую оппозицию. This process, indeed, is echoed in the 22 Arab countries, where religious orthodoxy rules out any significant liberal political opposition.
Но такая точка зрения на вопрос поднимает другую, возможно, еще более существенную проблему виртуальной активности: насилие в видеоиграх. But looking at the question in this way raises another, and perhaps more significant, issue about virtual activities: video game violence.
США и их союзники должны проводить твердую политику, оказывать более существенную помощь светской оппозиции и озвучивать ясные цели. The US and its allies should conduct a robust policy, make a more significant investment in the secular opposition, and articulate clear goals.
Хотя ЕС предоставляет существенную помощь в рамках Барселонского процесса, решающего влияния на экономику стран Магриба это не оказывает. Although EU assistance from the Barcelona process is significant, it does not have a decisive impact on Maghreb economies.
Однако, поскольку результаты работы улучшаются, многие рассматривают ETF активного управления как существенную конкурентоспособную угрозу взаимным фондам активного управления. As track records develop, many see actively managed ETFs as a significant competitive threat to actively managed mutual funds.
Существенную роль в повышении курса замбийской квачи сыграл также значительный приток спекулятивного капитала для вложения в государственные ценные бумаги. Large volumes of speculative capital inflows, targeting government securities, have also played a significant role in the appreciation of the Zambian kwacha.
Хотя каждый из этих вариантов получил существенную поддержку различных правительственных участников, выработать по ним консенсус Рабочей группе не удалось. While each of the options received significant support from different government participants, the Working Group did not reach consensus on them.
Существенную роль в анализе результатов и проведении аудитов и инспекций играет правительственная Контрольная комиссия в составе руководителей высших правительственных органов. The Governmental Control Commission, comprising the heads of top-level governmental bodies, has played a significant role in analysing and implementing auditing and inspections.
У людей сегодня имеется не только изобилие, но и беспрецедентное разнообразие выбора, которое представляет собой существенную прибавку к совокупному богатству. People today enjoy not just abundance, but an unprecedented variety of choices, which constitutes a significant boost to overall wealth.
Посадки быстрорастущих местных и иных пород играют все более существенную роль в ландшафтном планировании и в экономике сельских районов многих регионов. Plantations of fast-growing native and exotic trees are playing an increasingly significant role in landscape management and the rural economy in many regions.
Более эффективное управление системой распределения пайков и более благоприятные цены на свежие продукты, полученные благодаря проведению конкурентных торгов, обеспечили существенную экономию средств. Improved management of the rations supply system and more favourable prices obtained for fresh rations as a result of competitive bidding exercises resulted in significant savings.
Точно так же возвращение мигрантов после короткого пребывания за границей вряд ли принесет существенную пользу как соответствующим мигрантам, так и стране происхождения. Similarly, the return of migrants after short periods abroad is unlikely to produce significant benefits either to the migrants concerned or to the country of origin.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!