Примеры употребления "существенного прогресса" в русском с переводом "significant progress"

<>
В связи с этим Секретариат добился существенного прогресса в разработке правил безопасности. In this context, the Secretariat made significant progress in the development of security regulations.
К сожалению, мы пока не сумели прийти к достаточному политическому консенсусу для достижения существенного прогресса на этот счет. Unfortunately, we have still not achieved sufficient political consensus for significant progress in this respect.
Не было никакого существенного прогресса в производственно-сбытовых реформах, особенно в ключевом вопросе того, как расширить рабочую силу. There has been no significant progress on supply-side reforms, especially on the core issue of how to expand the labor force.
Комитет, ответственный за осуществление парламентского надзора за деятельностью Агентства, добился существенного прогресса и начал проведение плановых и внезапных инспекционных проверок. The committee responsible for parliamentary oversight of the Agency made significant progress, commencing both announced and unannounced inspections.
Группы МООНВС по разминированию добились существенного прогресса, и все пять групп возобновили деятельность с началом сезона оперативного разминирования в октябре. UNMIS mine action teams have made significant progress, and all five teams have resumed activity since the start of the operational mine-clearance season in October.
Мы добились существенного прогресса в разминировании, расчистив от мин и восстановив для производственных целей более 5 млн. кв. м. земли. We have registered significant progress in mine clearance, with more than 5 million square metres of land cleared and reclaimed for productive purposes.
Что касается прав женщин, то государство-участник добилось существенного прогресса на пути к конечной цели обеспечения равенства полов, в частности путем запрета многоженства. With regard to women's rights, the State party had made significant progress towards its ultimate goal of achieving gender equality by, inter alia, outlawing polygamy.
Представитель выразил надежду на то, что доноры и бенефициары придут к общему пониманию необходимости достижения существенного прогресса в создании всеобъемлющих тематических целевых фондов. The representative expressed the hope that donors and beneficiaries would come to an agreement on the need to reach significant progress with regard to setting up comprehensive thematic trust funds.
Проведение миссии Совета совпало по времени с достижением существенного прогресса в миротворческих усилиях в субрегионе, за исключением вызывающего тревогу срыва мирного процесса в Кот-д'Ивуаре. The mission took place at a time of significant progress in the peace-building efforts in the subregion, with the exception of the worrying breakdown in the peace process in Côte d'Ivoire.
Сопредседатели выполняли свои функции через регулярно проводимые селекторные совещания по телефону и личные встречи с тем, чтобы добиться существенного прогресса в выполнении задач, которые им поручила Инициативная группа. The co-chairs conducted their work by arranging regular telephone conference calls and holding face-to-face meetings in order to make significant progress on the tasks assigned to them by the Action Team.
В то время, как временные институты все больше входили в курс своей оперативной работы и основных обязанностей, межпартийная и внутрипартийная борьба препятствовала достижению существенного прогресса по вопросам существа. While the Provisional Institutions have become more familiar with their operational work and core responsibilities, inter- and intra-party struggles prevented significant progress on issues of substance.
За период с октября 1998 года и по настоящее время в рамках осуществления своей программы согласования законодательства министерство транспорта и путей сообщения добилось существенного прогресса в области разработки транспортного законодательства. Within the framework of its programme for harmonization of legislation in the period October 1998- until the present moment the Ministry of Transport and Communications made significant progress in the transport legislation elaboration.
Перспективы начала переговоров об ассоциации с Европейским союзом подтолкнули Боснию и Герцеговину к созданию единого экономического пространства на всей территории, а также позволили достичь существенного прогресса с точки зрения макроэкономической стабильности. The prospect of opening negotiations on association with the European Union has prompted the establishment of a single economic space throughout the territory of Bosnia and Herzegovina, as well as significant progress in terms of macroeconomic stability.
Я хотел бы также поблагодарить всех сотрудников системы Организации Объединенных Наций, неправительственных организаций и многих доноров, работающих на двусторонней и многосторонней основе, за их щедрый вклад в обеспечение существенного прогресса в этой стране. My appreciation also goes to all staff of the United Nations system, non-governmental organizations and the many bilateral and multilateral donors for their generous contributions to the significant progress that has been made in the country.
В этой связи мы сожалеем, что, несмотря на наращивание совместных усилий Африканского союза и Организации Объединенных Наций, пока нет существенного прогресса в выполнении договоренностей, достигнутых в минувшем году в Аддис-Абебе и Абудже. In that regard, we regret that, despite intensified joint efforts by the African Union and the United Nations, there is a lack of significant progress in implementing agreements reached in Addis Ababa and Abuja last year.
Она состоит в том, что мы стали свидетелями существенного прогресса в инициировании таких дипломатических усилий, которые позволят сторонам сдвинуться с мертвой точки в направлении окончательного урегулирования спора, который и так уже слишком затянулся. It is that we will see significant progress towards launching a diplomatic effort that will allow the parties to move beyond the status quo in the direction of a final resolution of a dispute that has already gone on too long.
В том что касается выполнения мер и рекомендаций, предусмотренных в резолюциях 1596 (2005) и 1616 (2005) Совета Безопасности в области гражданской авиации, то Группа экспертов не отметила в ДРК какого-либо существенного прогресса. With respect to the implementation of the measures and recommendations on civil aviation contained in Security Council resolutions 1596 (2005) and 1616 (2005), the Group of Experts did not note any significant progress in the Democratic Republic of the Congo.
Как показали брифинги, стороны ведут переговоры в духе доброй воли и добились существенного прогресса по целому ряду вопросов, решение которых должно обеспечить нормализацию обстановки вдоль их южной границы, включая установление временного режима пересечения границы. According to the briefings, the parties are negotiating in good faith and have made significant progress on a whole range of issues aimed at normalizing the situation along their southern border, including a transitional border-crossing regime.
Как следует из брифинга посла Бурьяна, в этом году удалось добиться существенного прогресса: получены новые национальные доклады, переданы таблицы государствам, а также наметилась весьма четкая тенденция к активизации связей и усилий по оказанию помощи. As set out in Ambassador Burian's briefing, significant progress has been made this year: new national reports have been received, matrices have been transmitted to States and there is a very clear trend towards intensifying communication and assistance efforts.
Ввиду весьма значительной широты целей устойчивого развития правительства и разработчики политики нуждаются в наборе поддающихся количественной оценке параметров (показателей) для измерения и наблюдения важных изменений и обеспечения существенного прогресса на пути к достижению этих целей. Because the objectives of sustainable development are very broad, governments and policy makers need a set of quantifiable parameters (indicators) to measure and monitor important changes and significant progress towards the achievement of these objectives.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!