Примеры употребления "существенного влияния" в русском

<>
Даже эндемические конфликты, например, регулярные конфликты в Конго, могут не оказывать существенного влияния на уровень чистой занятости. Even endemic conflicts, like the recurrent conflicts in the Congo, might not have a major impact on net employment.
Сами по себе последствия вступления бедных стран в ЕС просто-напросто не оказывают существенного влияния на рынок труда. By themselves, the labor-market implications of poor countries' accession to the EU simply are not very dislocating.
Узкий взгляд на экономические последствия катастрофы заключается в том, что Япония уже, в действительности, не оказывает существенного влияния на остальной мир. The narrow view of the catastrophe’s economic impact is that Japan doesn’t really matter anymore.
Как представляется, повсеместное и быстрое внедрение информационно-коммуникационных технологий (ИКТ) в 1990-е годы не оказало существенного влияния на инвестиции в НИОКР. It seems that the widespread and rapid introduction of Information and Communication Technology (ICT) capital in the nineties did not affect R & D investments very much.
Для обеспечения того, чтобы никакой посторонний шум или сигнал достаточной амплитуды не оказывал существенного влияния на измерения, до и после основного испытания проводятся соответствующие измерения. To ensure that there is no extraneous noise or signal of a magnitude sufficient to affect materially the measurement, measurements shall be taken before or after the main test.
Вследствие кратковременных колебаний и ограниченной точности измерений результаты отдельных измерений относительной влажности могут изменяться в пределах ± 5 %, не оказывая существенного влияния на воспроизводимость результатов испытаний. Short-term fluctuations and measurement limitations may cause individual measurements to vary by up to ± 5 % relative humidity without significant impairment of test reproducibility.
Кроме того, было отмечено, что корректируемый минимальный гарантированный размер пособий на уровне 80 процентов, по-видимому, не оказывает сколь-либо существенного влияния на показатель использования двухвалютной системы. In addition, it was noted that the 80 per cent adjustable minimum guarantee did not appear to have any material impact on the utilization rate of the two-track system.
Само движение «Талибан» также будет стремиться доказать, что, хотя оно не оказывало существенного влияния на президентские выборы и отныне не обеспечивает убедительно последовательного руководства, оно сохраняет свою силу. The Taliban themselves will also want to show that while they had little impact on the Presidential elections, and although they no longer present a convincingly coherent leadership, they retain their strength.
Ухудшая положение, США постоянно отказываются от применения своего существенного влияния, чтобы заставить Израиль изменить курс, из-за внутриполитического влияния произраильского лобби, особенно Американского комитета по связям с общественностью Израиля (AIPAC). Making matters worse, the US has continually refrained from using its substantial leverage to compel Israel to change course, owing to the domestic political strength of the pro-Israel lobby, especially the American Israel Public Affairs Committee.
Большинство стран действительно проводят определенную политику в области повышения энергоэффективности и развития возобновляемых источников энергии, однако они пока еще не оказывают существенного влияния из-за силы инерции и противодействия в секторе энергетики. Most countries did introduce some sort of policies aimed at energy efficiency and renewable energy sources, but they are not yet having a major impact because of the inertia and resistance in the power sector.
Атмосферные осаждения свинца могут оказывать воздействие на население главным образом через потребляемые продукты питания, в первую очередь зерновые культуры и листовые овощи, но, как правило, они не оказывают существенного влияния на превышение рекомендуемых показателей воздействия. The general population can be exposed to atmospherically deposited lead primarily through the diet, mainly cereals and leafy vegetables, but this likely does not contribute substantially to exceedences of exposure guidelines.
Эти меры в значительной степени поощрялись донорами и международными финансовыми учреждениями, а в последнее время- также в результате наличия возможностей, открывшихся в связи с принятием гибких механизмов, предусмотренных в Киотском протоколе, однако они пока еще не оказывают существенного влияния по причине инерции и противодействия в секторе энергетики. Significant motivation for this came from donors and international financial institutions and in recent years from opportunities emerging from the flexible mechanisms of the Kyoto Protocol, but they are not yet showing a major impact because of the inertia and resistance in the power sector.
В тех случаях, когда в соответствии с ДОПОГ/МПОГ отходы относятся к тому или иному номеру ООН и не подпадают под действие положений ДОПОГ/МПОГ, добавление по ошибке элементов отходов с иной классификацией можно не учитывать, если от добавленного материала нельзя ожидать опасной реакции и существенного влияния на степень опасности всего груза. Where, according to ADR/RID, wastes are assigned to a UN number or are not subject to the provisions of ADR/RID an admixture by mistake of items of a waste with a different classification can be left unconsidered if from the admixtured material no dangerous reaction and no essential impact on the degree of danger of the total load can be expected.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!