Примеры употребления "суши с икрой морского ежа" в русском

<>
Знаете, я думаю, люди ходят в ресторан, кто-то заказывает стейк, и мы все знаем откуда он берется, кто-то заказывает курицу, и мы все знаем что это, но когда они едят суши с голубым тунцом, имеют ли они хоть малейшее представление об этом изумительном животном? You know, I think people go into a restaurant, and somebody orders a steak, and we all know where steak comes from, and somebody orders a chicken, and we know what a chicken is, but when they're eating bluefin sushi, do they have any sense of the magnificent animal that they're consuming?
То, что он лопал бутерброды с икрой в компании наших начальников, еще не делает его другом Запада. Just because he had caviar on toast points with our top brass doesn't make the guy a friend to the West.
Первый - в рассоле цикория с соусом из морского ежа, обложенного крапивным. First, in a chicory fog with a reduction of sea urchin and wattle nettle jus.
В Швеции были разработаны руководящие принципы расчета критических нагрузок биогенного N для экосистем суши с использованием состава растительного сообщества в качестве биологического показателя. Guidelines for critical load calculations for nutrient N for terrestrial ecosystems, using vegetation community composition as the biological indicator, have been developed in Sweden.
Если взять личинку морского ежа из среды с уровнем кислотности 8.1 и поместить в среду с рН 7.7, что не является большим изменением, она деформируется и погибает. If you take a sea urchin larva from 8.1, put it in a pH of 7.7 - not a huge change - it becomes deformed and dies.
Китай не стремится к контролю над несколькими отмелями или другими крошечными подъемами суши над водной поверхностью; он стремится к стратегическому доминированию в Южно- и Восточно-Китайском море, а также прирезает к себе морские ресурсы, в том числе и полезные ископаемые с морского дна. China is not aiming for control of just a few shoals or other tiny outcroppings; it seeks to dominate the South and East China Seas strategically and corner maritime resources, including seabed minerals.
ЮНЕП в сотрудничестве, когда это необходимо, с соответствующими партнерами активно рассматривает вопрос о других экологических угрозах, указанных в Мальменской декларации министров, в том числе проблемы, связанные с опасными химическими веществами, источниками морского загрязнения с суши, изменением климата, биологическими ресурсами и опустыниванием. UNEP, in collaboration with relevant partners where appropriate, has been actively addressing other environmental threats identified in the Malmö Ministerial Declaration, including the problems associated with hazardous chemicals, land-based sources of marine pollution, climate change, biological resources and desertification.
В соответствии с планируемой концепцией пограничного контроля (наземного и морского) контингенты, развернутые для патрулирования моря и суши, будут находиться на самообеспечении, а Миссия будет доставлять топливо в пункты, контролируемые контингентами. Under the planned border management concept (land and maritime), the contingents deployed for sea and land patrols would be self-sustained and the Mission would deliver fuel to these contingent-operated sites.
Купи ежа, и будешь счастлив. Buy a hedgehog and you'll be happy.
В этом году я видела всякое: начиная с шоколада, который становится новой икрой, до Ирана, наводняющего рынки нефти и партии UKIP, приходящей к власти. This year I have seen everything from chocolate becoming the new caviar, to Iran flooding the oil markets and UKIP getting into power in the UK.
Эквадорский президент счел, кроме того, "совершенно обоснованным" желание его колумбийского коллеги Хуана Мануэля Сантоса вести сейчас переговоры с Никарагуа о морских границах между двумя странами после решения Международного суда юстиции Гааги, которое оказалось в пользу никарагуанского морского суверенитета. The Ecuadorian President also considered the "perfectly pertinent" desire of his Colombian counterpart, Juan Manuel Santos, to now negotiate with Nicaragua the maritime boundary between the two countries, after the ruling of the International Court of Justice in The Hague, in favour Nicaraguan maritime sovereignty.
Она не любит суши. She doesn't like sushi.
Даже граждане, приветствующие точность суждений, редко догадываются о том, что они жертвуют ей, когда переключают канал со скучной лисы на харизматического ежа. Even citizens who prize accuracy have little way of knowing that they are sacrificing it when they switch channels from boring foxes to charismatic hedgehogs.
Мне, пожалуйста, блины с черной икрой. I'll have the caviar blinis, please.
Чарли Фрэнсис использовал флуоресцентные свойства морского животного, чтобы разработать светящуюся еду. Charlie Francis has harnessed the fluorescent properties of the marine animal to develop the luminescent snack.
Некоторые едят суши руками. Some people eat sushi with their hands.
В один прекрасный день, набравшись смелости, я взял ежа и прошёл с ним в школу, спрятав его под джемпером, по коридору, в его личный кабинет. So for a dare one day I got a hedgehog and went into school with it under my jumper, along the corridor, into his private study.
Я хочу набрать тебе пенную ванну и кормить тебя с ложки икрой. I just wanna draw you a bubble bath and spoon-feed you caviar.
Но в тоже время сегодняшнее событие не праздник, а день памяти о тех, кого не вернуло море", - отметил председатель совета ветеранов Северного морского пароходства Борис Карпов. At the same time, today’s events are not a celebration, but rather a day of remembrance for those who never returned from sea”, noted the Chair of the Council of Veterans for the Northern Shipping Company, Boris Karpov.
Угощу суши. I'll treat you to sushi.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!