Примеры употребления "сухом законе" в русском

<>
Называется "Бэк рум", там как и при сухом законе подают алкоголь в чайных чашках. "The Back Room", they still serve alcohol in tea cups like Prohibition.
Все как на Диком Западе и во времена сухого закона. It's like the Wild West or prohibition all over again.
Алкогольный налог, введённый одновременно с отменой «сухого закона», стал более мягкой формой дестимулирования. The alcohol tax that accompanied the end of Prohibition was a milder form of discouragement.
Они использовались для переправы рабов из Штатов и позже использовались бутлегерами во время сухого закона. They were used to smuggle slaves from the States and later used by bootleggers during prohibition.
Все равно, в опасные времена, когда существовал сухой закон, бутлегеры были контрабандистами, часто идущими на крайние меры, чтобы защитить свои жидкие сокровища. Anyway, a dangerous time when prohibition was law and bootleggers the lawless, often going to extreme measures to protect their liquid treasure.
Вместо того, чтобы защищать нас, он подрывает общественный порядок, точно так же, как «сухой закон» нанес больший вред Америке, чем это когда-либо сделал алкоголизм. Far from protecting us, they undermine law and order, just as Prohibition did more damage to America than drinking ever has.
Подобно "сухому закону", существовавшему в США в 1920-е и начале 1930-х годов, глобальный запрет на наркотики не снизил злоупотребления ими, а наоборот, породил сильный рост преступности, насилия, коррупции и болезней. Like alcohol Prohibition in the US during the 1920s and early 1930s, global drug prohibition has failed to reduce drug abuse even as it generates extraordinary levels of crime, violence, corruption and disease.
Пока антинаркотические мандаты ООН остаются в силе, легализация методов лечения, средств и препаратов, которые сегодня являются нелегальными, - а вспомните: именно окончание сухого закона, и только оно, положило конец безраздельной власти гангстеров наподобие Аль Капоне в 20-х годах, - остаётся невозможной. So long as the UN anti-drug mandates remain in place, legalization of treatments, cures, and drugs that today are illicit — and recall that it was the end of prohibition alone that ended the reign of gangsters like Al Capone in the 1920s — will remain impossible.
Первая и самая главная: в США создается огромный спрос на запрещенные наркотики, что обеспечивает доходы всей латиноамериканской мафии, точно так же как эксперимент в США с «сухим законом» в 1920-е годы привел к увеличению прибыли гангстеров, таких как Аль Капоне. First and foremost, the US generates the huge demand for illicit drugs that sustains the entire Latin American mafia, just as the US experiment with alcohol prohibition in the 1920’s fueled the rise of gangsters like Al Capone.
В законе говорится, что все люди равны. All men are equal according to the law.
Развитие санитарных технологий с низким уровнем использования воды, подобных туалетам, основанным на сухом компостировании и разложении мочевой жидкости, также может существенно сократить городское потребление воды. Emerging low-water-using sanitation technologies such as urine-separating dry-composting toilets could also significantly reduce urban water demands if properly developed;
Эта книга о законе. The book is about the law.
Мы нужны в сухом доке. Need us the docks.
В этом законе говорится о том, что каждая страна несет ответственность за любой ущерб, причиненный ею на другой планете или на ее спутнике. That treaty declares that a country is responsible for any damages it causes on another planet or moon.
Мы не можем тратить время в сухом доке. We have no time to waste the docks.
А так же другие финансовые инструменты сформулированные в Законе о рынке финансовых инструментов. The other financial instruments referred to in the Financial Instrument Market Law.
Сейчас я стою в сухом доке Адмиралтейства. I'm dry-docked to the Admiralty now.
Если вы действуете в качестве агента от имени принципала, независимо от того, называете ли вы его нам или нет, мы не примем этого принципала в качестве «клиента» (в соответствии с определением, указанным в Законе о корпорациях, если только иное не согласовано в письменном виде). If you act as an agent on behalf of a principal, whether or not you identify that principal to us, we will not accept that principal as a 'client' (as defined in the Corporations Act), unless otherwise agreed in writing.
Это уникальный вид, обитающий на юго-западе США и в сухом климате пустынь Латинской Америки. It's a species unique to the southwestern United States and the dry desert climates of Latin America.
Подробнее о законе 144: http://www.cysec.gov.cy/Downloads/LawsRegulations/L%20144(I)-2007_EN.pdf. Further information with regards to Law 144 can be found under: http://www.cysec.gov.cy/Downloads/LawsRegulations/L%20144(I)-2007_EN.pdf.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!