Примеры употребления "суррогатного материнства" в русском

<>
Переводы: все23 surrogacy23
Глобальную торговлю младенцами, рожденными по программам коммерческого суррогатного материнства, постепенно прикрывают. The global trade in babies born through commercial surrogacy is slowly being shut down.
Существует, конечно, риск, что нынешний международный натиск вынудит бизнес суррогатного материнства уйти в подполье. There is the risk, of course, that the ongoing international clampdown will drive commercial surrogacy underground.
Несмотря на то что она бесплодна, она надеется стать родителем посредством усыновления или гестационного суррогатного материнства. Though she is infertile, she hopes to become a parent through adoption or gestational surrogacy.
Лагерь сторонников суррогатного материнства подчеркивает его преимущества, в том числе расширение репродуктивного выбора и примирение с сексуальным плюрализмом. The pro-surrogacy camp emphasizes the benefits of the practice, which include increased reproductive choice and the accommodation of sexual pluralism.
Однако твёрдое намерение стран, которые долгое время были центрами коммерческого суррогатного материнства, прекратить эту деятельность подчёркивает наивность данной позиции. But the determination of countries that have historically been centers of commercial surrogacy to stop the practice underscores the naiveté of that position.
Взгляните на Индию, где бизнес суррогатного материнства оценивается в $400 млн в год. До недавнего времени в стране работали около 3000 клиник ЭКО. Consider India, where the surrogacy industry is valued at $400 million per year; until recently, some 3,000 fertility clinics were operating in the country.
Более того, поле введения ограничений в Индии, где услуги суррогатного материнства стали доступны лишь гетеросексуальным парам, женатым более двух лет, часть этого бизнеса переехала в другие страны, в первую очередь в Таиланд. Indeed, Indian regulations limiting surrogacy services to heterosexual couples who have been married for at least two years had already caused some of the trade to relocate, most notably to Thailand.
Индия пока ещё не доработала законодательство по противодействию суррогатному материнству. India has yet to finalize its anti-surrogacy legislation.
Так ты пытаешься сказать, что поход в агентство по суррогатному материнству отменяется? Is this your way of telling me that you're canceling our meeting with the surrogacy agency tonight?
В результате, стало труднее отрицать тот факт, что международное суррогатное материнство очень похоже на торговлю детьми. As a result, it has become harder to deny that cross-border surrogacy is akin to selling babies.
Непал объявил мораторий на суррогатное материнство, после того в этой стране стали называть подобную деятельность эксплуататорской. Nepal, too, has declared a moratorium on surrogacy, after some in the country denounced the practice as exploitative.
Во время парламентских дебатов депутат Вероника Перес Рохас назвала суррогатное материнство «новой формой эксплуатации женщин и торговли людьми». During the legislative debate, Deputy Veronica Perez Rojas denounced surrogacy as a “new form of exploitation of women and trafficking.”
Совсем не случайно наступление на трансграничное суррогатное материнство началось именно в тех странах, где собственно и ведётся эта деятельность. It is no coincidence that the countries cracking down on cross-border surrogacy are those in which the practice takes place.
В первых вариантах законопроекта коммерческое суррогатное материнство фактически поощрялось, поскольку он обязывал матерей, используемых в качестве суррогатов, отдавать своих младенцев. The earliest drafts of the legislation actually encouraged commercial surrogacy, mandating that mothers employed as surrogates surrender their babies.
В октябре 2015 года индийский министр здравоохранения и поддержки семьи под давлением Верховного суда страны объявил, что международное коммерческое суррогатное материнство – неконституционно. In October 2015, India’s Ministry of Health and Family Welfare, under pressure from the country’s Supreme Court, declared that international commercial surrogacy was unconstitutional.
Кроме того, появились сообщения, что министерство внутренних дел Камбоджи собирается трактовать коммерческое суррогатное материнство как незаконную торговлю людьми, а это грозит тюремным заключением. And some reports indicate that Cambodia’s interior ministry intends to treat commercial surrogacy as human trafficking, with a potential prison sentence.
В августе 2015 года ограничения ввёл Таиланд – суррогатное материнство стало доступно лишь тем парам, где хотя бы один из партнёров имеет тайское гражданство. In August 2015, Thailand restricted surrogacy to couples in which at least one partner holds Thai nationality.
А в Мексике, в штате Табаско, единственном штате страны, где суррогатное материнство легально, введены ограничения: услуга доступна лишь мексиканским гетеросексуальным женатым парам, в которых супруга бесплодна. And in Mexico, the state of Tabasco, the only jurisdiction in the country where surrogacy is legal, has restricted it to Mexican heterosexual married couples in which the wife is infertile.
Как и в Индии, суррогатное материнство стало больной темой в Таиланде, где его иногда рассматривают как форму неоколониальной эксплуатации – младенцы являются сырьевым товаром, добываемым для выгоды жителей Запада. As in India, surrogacy touched a deep nerve in Thailand, where some see it as neo-colonialist exploitation, with babies as the raw commodities being extracted for the benefit of Westerners.
Тем не менее, на фоне растущего общественного беспокойства, что коммерческое суррогатное материнство является, по сути, торговлей людьми и эксплуатацией женщин, индийские власти пришли к выводу, что этические минусы перевешивают экономические плюсы. And yet, as worries have mounted that commercial surrogacy leads to human trafficking and the exploitation of women, India’s authorities have concluded that the ethical concerns outweigh the economic benefits.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!