Примеры употребления "суровый" в русском с переводом "harsh"

<>
А, кроме огромных расстояний, имеет значение также суровый климат. And, in addition to the vast distances, there is the harsh climate.
Согласно метеорологическим прогнозам, в предстоящие десятилетия в субрегионе будет наблюдаться более сухой, суровый и переменчивый климат при обострении проблемы нехватки воды и подверженности экстремальным метеорологическим явлениям. Weather forecasts predict a drier, harsher and more variable climate for the subregion in the coming decades, with greater water stress and susceptibility to extreme weather events.
Ощущается недостаток международного управления, удаленность и суровый климат делают сброс токсичных веществ более вероятными, а их очистку более сложной; регион по своей природе чувствителен к воздействию таких веществ, как черный углерод, который снижает коэффициент отражения поверхности; почва настолько хрупкая, что в случае ее нарушения требуется много времени для восстановления. There is a dearth of international governance, the remote and harsh climate makes toxic spills more likely to happen and their cleanup more difficult, and the region is inherently sensitive to impacts — such as black carbon that degrades surface reflectivity and fragile land that takes a long time to recover after being disturbed.
Закон суров, но это закон. The Law is harsh, but it is the Law.
Но наказание могло быть суровым. But punishment could be harsh.
Суровая реальность за этими цифрами такова: The harsh reality behind these figures is this:
Господи, как у вас тут сурово. Oh my God, it's harsh up here.
Синий и черный для более сурового климата. Navy blue and black for harsher climates.
Но церковь не требует такого сурового наказания. Church officials are not calling for that harsh a penalty.
Происходящее уничтожение венесуэльской демократии вызывает суровую критику. The recent deterioration of Venezuela’s democracy has sparked increasingly harsh criticism.
Она выросла в суровой окружающей среде Нью-Йорка. She grew up in the harsh environment of New York City.
Условия в Газе очень суровые, и население страдает. Conditions in Gaza are harsh and the population does suffer.
Я уже вынес суровое предупреждение госпоже Юн Чжа Э. I had already issued a harsh warning to Miss Yun Ja Ae.
Он, действительно, оставался трудоголиком даже в самых суровых условиях. This is the hardworking scientist under harsh conditions.
Но суровые реакции на предложение БМР кажутся неуместными и несправедливыми. But the harsh reactions to the BIS’s analysis seem misplaced and unfair.
Он научил меня противостоять суровой реальности, а не пассивно ей покоряться. He taught me to confront harsh reality rather than to submit to it passively.
Следующая зима была самой суровой, что помнили люди, и мать Белоснежки скончалась. The next winter was the harshest in memory and Snow White's mother passed away.
Законы, регулирующие секс между взрослыми по взаимному согласию, также могут быть суровы. Laws governing sex among consenting adults can be similarly harsh.
Многие наблюдатели утверждают, что у русских мало детей, потому что такая суровая жизнь. Many observers argue that Russians are not having enough children because life is so harsh.
Суровая правда состоит в том, что Квебек не стоит жизни одного французского гренадёра. The harsh truth is that Quebec isn't worth the bones of a single French grenadier.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!