Примеры употребления "суринама" в русском

<>
Переводы: все136 suriname127 surinam5 другие переводы4
Министерство обороны Суринама содействует осуществляемым Организацией Объединенных Наций мерам по контролю над вооружениями и разоружению и разделяет мнение, что контроль имеет существенно важное значение для анализа поведения стран в соответствии с положениями этих соглашений. The Surinamese Ministry of Defense promotes arms control and disarmament measures of the United Nations and shares the view that verification is essential in analysing the behaviour of countries in accordance with the provisions in these agreements.
Согласно законодательству Суринама, врачи должны сообщать о всех случаях самоубийств Генеральной прокуратуре, материалы которой не содержат существенных подтверждений того, что основной причиной смерти среди девочек в возрасте от 6 до 14 лет было самоубийство, обусловленное сексуальным насилием. Under Surinamese legislation, physicians were required to report all suicides to the Office of the Attorney-General, whose records did not substantiate the claim that the main cause of death among girls between 6 and 14 years of age was suicide attributable to sexual abuse.
О приверженности правительства Суринама делу борьбы с терроризмом свидетельствует факт представления им национальных докладов Контртеррористическому комитету, назначение консультанта по вопросам национальной безопасности при президенте в качестве национального координатора по вопросам, касающимся терроризма, и подписание Межамериканской конвенции против терроризма в июне 2002 года. Her Government's commitment to the fight against terrorism was reflected in its submission of national reports to the Counter-Terrorism Committee, assignment of a National Security Adviser to the President as the national coordinator for terrorism-related matters, and signing of the Inter-American Convention against Terrorism in June 2002.
Ссылаясь на доклад, представленный Верховным комиссаром по правам человека, и последовавший затем обмен мнениями, представитель Суринама выражает сожаление в связи с тем, что в целом и в работе Третьего комитета в частности нарушениям гражданских и политических прав уделяется гораздо больше внимания, чем нарушениям экономических, социальных и культурных прав миллиардов людей. Referring to the introduction by the High Commissioner for Human Rights of his report and the ensuing debate, she stated her disapproval of the general practice, especially in the deliberations of the Third Committee, of attaching greater importance to violations of the civil and political rights than to violations of the economic, social and cultural rights of billions of human beings.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!