Примеры употребления "супругу" в русском с переводом "wife"

<>
Представляю вам мою супругу Марию, королеву Шотландии. May I introduce you my wife Mary, Queen of Scotland.
Предполагается, что после вступления в брак женщина должна сохранять верность своему супругу и быть хорошей женой и матерью. After marriage, a woman is expected to remain faithful to her husband and be a good wife and mother.
В последующие недели и месяцы я провел массу времени в гараже. А также на кухне, чем несказанно расстраивал супругу. Now I spent a lot of time in my garage, over the next weeks and months, and also in my kitchen - much to the dismay of my wife.
Супругу автора, которая в то время была беременна, также подвергали избиениям и надевали на голову целлофановый пакет, в результате чего она потеряла сознание. The author's wife, who was pregnant at the time, was also beaten and a cellophane bag was placed over her head, which caused her to lose consciousness.
Кроме того, лица, имеющие ребенка, брата, супруга или супругу, инвалидность которых составляет или превышает 67 %, имеют право на одну восьмую от этих же 5 % вакансий. Besides, persons who have a child, brother of husband/wife with a disability percentage of 67 per cent and above are entitled to one-eighth of the same 5 per cent of vacancies.
Хэгмэн сыграл Юинга как ненасытного коррупционера с харизматичной улыбкой: нечестный предприниматель и неверный муж, который хотел, чтобы его супругу алкоголичку, Сью Эллен (Линда Грэй), поместили на лечение. Hagman portrayed Ewing as a corrupt insatiable man with a charismatic smile: a dishonest entrepreneur and cheating husband who tried to have his alcoholic wife, Sue Ellen (Linda Gray), sectioned.
Лишь после того, как областной суд вынес свое решение, автор в своем ходатайстве о судебном пересмотре заявил, что следователи принуждали его и его супругу к даче ложных показаний. It was only after the regional court took its decision that the author, in his application for judicial review, maintained that the investigators had forced his wife and him to make false statements.
Первая мировая волна экономической глобализации, во главе которой в 19-ом веке стояла Британская империя, завершилась воскресным днем 1914 года, когда Гаврило Принцип убил (двумя сверхъестественно меткими выстрелами) эрцгерцога Австрии Франца Фердинанда и его супругу. The world's first wave of economic globalization, led by the British Empire in the nineteenth century, came to an end literally with a bang on a Sunday afternoon in 1914, when Gavrilo Princip killed (with two uncannily well-aimed bullets) Austria's Archduke Franz Ferdinand and his wife.
Кроме того, заявитель представил противоречивые сведения по поводу своего семейного положения, поскольку в анкете он указал, что является холостяком и не имеет детей, а в ходатайстве о предоставлении визы, поданной в 1995 году, сообщил, что имеет супругу и двух детей. The complainant also contradicted himself about his marital status, having stated in the information file that he was single and had no children, whereas, in the visa application he made in 1995, he had said that he had a wife and two children.
Избиратели могут посчитать такую эволюцию в некотором смысле обнадеживающей: если каждый мужчина-политический деятель должен иметь мудрую, но, работающую неполный рабочий день «круглосуточную» супругу, то существует основание быть обеспокоенным непредвиденным влиянием не избираемого на выборах советника, постоянно «парящего» над заседаниями кабинета министров. In a way, voters may find this evolution reassuring: when every male politician had to be equipped with a smart but underemployed full-time adoring wife, there was reason to be uneasy about the unseen influence of an unelected adviser hovering around cabinet meetings.
Любезная супруга, впусти своего любимого мужа Gentle wife, admit your loving husband
Моя супруга - саудитка с йеменскими корнями. My wife is a Saudi from Yemeni roots.
"Это моя супруга, Лосось в банке". This is my wife, Tinned Salmon.
Его превосходительство, президент Франции с супругой. His Excellency, the President of France and his wife.
С прискорбием вынужден сообщить, что ваша супруга. I regret to inform you that your wife is deceased.
Супруга всё уговаривала отправиться в небольшой отпуск. My wife was always hawking me to take a little vacation.
Моя супруга помогает здесь, и я наведываюсь. My wife is involved in the work here and I took it up.
Он сводил счеты со своей второй супругой. He balanced his accounts with his second wife.
Вы, тот пафосный, наркоша, Найджел и ваша супруга. There's you, posh man, the crackhead, Nigel and your wife.
У нас есть список вещей Катарины, супруги Вермеера. We happen to know, there's a list of Catharina, the wife's clothes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!