Примеры употребления "супруги" в русском с переводом "wife"

<>
У нас есть список вещей Катарины, супруги Вермеера. We happen to know, there's a list of Catharina, the wife's clothes.
Ты положил $3,000 на банковский счет своей супруги сегодня утром. You put $3,000 in your wife's checking account this morning.
Метод явно действенный и для других пациентов, а не только для супруги. And it works, not just for my wife, but certainly for other patients.
И, конечно, наслаждаюсь обществом моей супруги, Иcабель, которая всегда была со мной. And of course, enjoy the company of my wife, Elizabeth, who has always been with me.
Ведь вы помните, что изначально идея профессора Солячича вызвала из-за пикания телефона супруги. Because remember Dr. Soljacic's original idea was his wife's cellphone beeping.
Скажем, в случае моей смерти, риск смерти моей супруги в течение первого года может, например, удвоиться. So, when I die, my wife's risk of death can double, for instance, in the first year.
Статья 57 предусматривает, что супруги при условии соблюдения норм шариата могут заниматься вне места своего жительства любой трудовой деятельностью. Article 57 states that a wife may, subject to the provisions of sharia, practice any profession outside the conjugal domicile.
26 сентября 2006 года упомянутое лицо планировалось репатриировать регулярным авиарейсом (Люксембург- Франкфурт, Франкфурт- Минск) без его супруги, которая, между тем, исчезла. On 26 September 2006, the complainant's repatriation was scheduled to take place by a regular commercial flight (Luxembourg-Frankfurt, Frankfurt-Minsk) without his wife, who had in the meantime gone missing.
Кроме того, в законе уточняется, что “самим фактом заключения брака супруги берут на себя совместное обязательство кормить, содержать, воспитывать и обучать своих детей”. The law also states that “husband and wife accept, by the fact of their marriage, an obligation to feed, maintain, raise and educate their children.”
Было бы полезно узнать о применимости Закона о личном статусе в отношении изнасилования супруги супругом, который гласит, что жена не может принуждаться к повиновению. It would be useful to know whether the Personal Status Act, which stipulated that a wife might not be coerced into obedience, applied to marital rape.
сотрудник является личным помощником или охранником Генерального секретаря, его супруги или любого другого официального лица, которому разрешено совершать поездки классом выше, чем тот, который обычно предоставляется. The traveller is a personal aide or provides security services to the Secretary-General, his wife or to any other official authorized to travel above the standard accommodation that would normally be provided.
Линда Грэй, сыгравшая роль его супруги в оригинальном сериале и в сиквеле, находилась рядом с Хэгмэном, когда он умер в больнице Далласа, сказал ее представитель Джеффри Лэйн. Linda Gray, who played his wife in the original series and the sequel, was with Hagman when he died in a hospital in Dallas, said her publicist, Jeffrey Lane.
Авторы, супруги Чэнь Гуйди и У Чуньтао, выросшие в сельской местности, подробно описали несправедливое налогообложение со стороны местных властей и хищнический захват властями земель, обрабатываемых сельскими жителями. The authors, the husband-and-wife team of Chen Guidi and Wu Chuntao, who spent their early years in the countryside, described in detail the imposition of unfair taxes by local officials and the authorities' rapacious seizure of land farmed by rural residents.
Уголовный кодекс предусматривает освобождение супруга от ответственности в случае убийства им совершившей супружескую измену супруги и ее любовника, если они были застигнуты с поличным по месту проживания супругов. The Criminal Code absolves a husband from responsibility for the murder of his adulterous wife and her lover in the hypothetical case of a flagrant offence occurring in the conjugal home.
Начну с супруги. Вот что я обычно слышу от пациентов, особенно возраста между 40 и 80, как правило, группа 70-летних: "Доктор, нельзя ли поместить мне в колено амортизатор? First thing for my wife, and the most common thing I hear from my patients, particularly in the 40- to 80-year-old age group, 70-year-old age group, is they come in and say, "Hey, Doc, isn't there just a shock absorber you can put in my knee?
По закону женщина не может подавать на развод, ссылаясь на измену со стороны своего супруга, в то время как мужчина может подать на развод по причине измены своей супруги. Under the law, a woman cannot file for divorce citing her husband's adultery, but a man can file for divorce on the ground of his wife's adultery.
Это тяжелая утрата для его семьи, особенно для его супруги Морин, но его кончина также является тяжелой утратой для его страны, Замбии, для Африканского континента и для всего мира. It is a loss to his family, especially his wife Maureen, but his death is also a loss to his country, Zambia, the African continent and the world.
Поскольку заявитель не хотел рисковать будущим своей супруги и своих детей, он был вынужден отказаться от своего права на подачу апелляции, которая в любом случае имела мало шансов на успех. Since the complainant did not want to risk the future of his wife and children, he felt compelled to waive his right to lodge an appeal, which in any event was not likely to succeed.
Послушай, скажем, что он женат, и скажем, что у него где-то есть жена, по-видимому, у него есть другой адрес - так найди его, поезжай туда и тихонько поговори с ним на глазах его супруги. Look, say he is married and say he does have a wife somewhere, presumably he's got another address, so find out where it is and go round and have a quiet chat with him in front of his missus.
Государство Катар внесло свой вклад в работу Группы высокого уровня по «Альянсу цивилизаций», созданной г-ном Аннаном в 2005 году, благодаря важному участию в ней супруги нашего эмира Ее Превосходительства шейхи Моза бинт Насер аль-Миснеды. The State of Qatar contributed to the work of the High-level Group on the Alliance, set up by Mr. Annan in 2005, through the important participation of Her Highness Sheikha Mozah bint Nasser al-Missned, the wife of our Emir.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!