Примеры употребления "суммарной" в русском с переводом "total"

<>
Измерение «жизненного пространства» определяется экономическими, научными, техническими, социальными и военными способностями страны – по существу его «суммарной мощью». The dimensions of “vital space” are determined by a country’s economic, scientific, technical, social, and military capabilities – in essence, its “total power.”
При разноске накладной количество Осталось отгрузить для каждой номенклатуры обновляется в соответствии с суммарной величиной полученных количеств из выбранных поступлений продукта. When you post the invoice, the Invoice remainder quantity for each item is updated with the total of the received quantities from the selected product receipts.
Арендаторы должны сообщать о суммарной величине будущих минимальных арендных платежей в рамках неаннулируемых договоров операционной аренды за каждый из следующих периодов: Lessees should disclose the total of future minimum lease payments under non-cancellable operating leases for each of the following periods:
Например, если в течение года было реализовано 25 процентов проекта строительства, компания-строитель может признать 25 процентов суммарной прибыли, ожидаемой по этому контракту. For example, if 25 percent of a building project was completed during the year, the builder can recognize 25 percent of the total profit that is expected on the contract.
Все результаты измерений gs были представлены в виде суммарной проводимости верхней и нижней частей поверхности листа, рассчитанной на основе освещаемой площади листа (ОПЛ). All gs measurements were expressed as total conductance of the upper and lower surface of the leaf, based on the projected leaf area (PLA).
Новость: РАО ЭС Востока, подконтрольное РусГидро, объявило тендер на проектные работы по строительству на трех площадках, суммарной мощностью 1430 МВт, сообщил вчера Интерфакс. News: RAO Energy System of East, controlled by RusHydro, has announced a tender for construction works at three sites with total capacity of 1,430 MW, Interfax wired yesterday.
При поддержке ГАВИ в пределах нашей досягаемости есть возможность удвоить количество детей, иммунизированных к 2020 году, приблизившись к суммарной цифре в один миллиард, и предотвратить смерти более чем пяти миллионов людей сейчас и в будущем. With GAVI support, we have within our grasp the chance to double the number of children immunized by 2020, approaching one billion in total and averting the deaths of more than five million lives between now and then.
Она отметила значение исследований суммарной массы химического состава, распределения по размерам и количеству частиц в каждой фракции, а также рассказала о деятельности по моделированию первичных тонкодисперсных частиц и вторичных аэрозолей, как органических, так и неорганических. She noted the importance of total mass, chemical composition, size distribution and the number of particles in each size fraction, and described modelling activities for primary particulates, and secondary aerosols, both organic and inorganic.
На предприятиях, деятельность которых не может прерываться в силу производственных или технических условий и которые применяют режим суммарной временнoй выработки, дни отдыха могут предоставляться в различные дни недели последовательно для каждой группы работников в соответствии с графиком рабочих смен. In enterprises, whose operation cannot be interrupted owing to industrial or technical conditions and which apply the total time worked regime, the rest days may be provided on different weekdays in successions for each group of employees according to the schedule of work shifts.
Учитывая такое совмещение, Всемирная конференция радиосвязи Международного союза электросвязи (МСЭ), которая была проведена в 2000 году, приняла резолюции об ограничении максимальной суммарной энергии радиоизлучения всех ГНСС в этих полосах частот с помощью метода, известного как ограничение плотности потока мощности (ППМ). Owing to those shared allocations, the World Radio Communication Conference of the International Telecommunication Union (ITU) held in 2000 had adopted resolutions to limit the total aggregate broadcast energy of all GNSS in those bands using a technique known as a power flux density limit (PFD).
Суда, предназначенные толкать вниз по течению жесткосчаленные составы длиной более 86 м, должны быть оборудованы кормовыми якорями суммарной массой, равной 50 % массы Р, рассчитанной в соответствии с 10-1.2.1 для наибольшего допустимого формирования, указанного в судовом свидетельстве (рассматриваемого как навигационная единица). Vessels intended to push rigid convoys that are longer than 86 m downstream shall be equipped with stern anchors whose total mass is equal to 50 per cent of mass Р calculated in accordance with 10-1.2.1 for the largest formation (considered to be a nautical unit) permitted and entered in the ship's certificate.
на баржах. 10-1.3.2 Суда, предназначенные для толкания составов судов длиной не более 86 м, должны быть оборудованы кормовыми якорями суммарной массой, равной 25 % массы Р, рассчитанной в соответствии с 10-1.2.1 для наибольшего допустимого формирования, указанного в судовом свидетельстве (рассматриваемого как навигационная единица). 10-1.3.2 Vessels intended to push convoys not more than 86 m in length shall be equipped with stern anchors whose total mass is equal to 25 per cent of mass Р calculated in accordance with 10-1.2.1 for the largest formation (considered to be a nautical unit) permitted and entered in the ship's certificate.
Результаты статистического анализа, изложенные в таблице 9, дают вывод о том, что различия в удельной интенсивности выбросов на единицу ВВП в странах ЕЭК являются функцией изменений суммарной национальной производительности и относительных суммарных цен ? те же два фактора, которые оказывают влияние на различие в величинах удельной энергоемкости ВВП на национальном уровне. The results of the statistical analysis reported in Table 9 point to the conclusion that differences in specific emission intensity of GDP among ECE countries are a function of variations in total national productivity and in relative total prices, the same two factors that control differences in specific energy intensity of GDP at the national level.
информацию, связанную с процессами закупочной деятельности, в том числе информацию, представляемую для предквалификационного отбора потенциальными участниками торгов, оферты, предложения или котировки цен (кроме суммарной стоимости контракта) или протоколы совещательных процессов, финансовую, деловую информацию частных фирм или информацию, являющуюся их собственностью, которая получена ЮНОПС, если только этими частными фирмами не дано разрешение на оглашение этой информации; Information related to procurement processes, including pre-qualification information submitted by prospective bidders, tenders, proposals or price quotations (other than the total contract price), or records of deliberative processes, financial, business or proprietary information of private entities received by UNOPS, unless permission is given by those private entities to release that information;
Суммарный объем = размер бонусной суммы/10 Total amount = bonus amount/10
Общее время просмотра. Суммарное время просмотра трансляции. Total watch time: The total time the even twas played across all views.
Суммарный проторгованный привлеченными клиентами объем за месяц Total traded volume of engaged clients in a month
Непрерывный выигрыш — максимальная суммарная прибыль в одной серии. Consecutive win — the largest total profit within a series.
Общее время просмотра. Суммарное количество часов просмотра трансляции. Total view time: The total time (in hours) the live event was played across all views.
Непрерывный выигрыш — максимальная суммарная прибыль в одной серии сделок. Consecutive win — maximal total win in one series of trades.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!