Примеры употребления "сумели" в русском

<>
Переводы: все276 manage155 другие переводы121
Мы сумели решить и это. So, we were able to address that.
Они сумели замедлиться примерно на 50%. They could slow down by about 50 percent.
Однако, либеральные силы сумели провести иное решение. Liberal forces, however, pushed for a different solution.
Саудовцы не сумели поступить таким же образом. We Saudis have failed to do the same.
Некоторые из них сумели противостоять действию аркана. Some of them have been able to resist the effects of the harness.
Вы сумели сказать мне это в лицо. You just stood up to me.
Мы сумели обеспечить лучшее будущее для этих людей. We were able to ensure brighter futures for these people.
Они не сумели применить достижения науки в долгосрочном плане. They fail to take into account the long-term implications of scientific advancement for their operations.
Мы сумели повлиять на способность судить о поступках других. We changed their ability to judge other people's actions.
Мы благодарны, что вы сумели уделить нам время, отец. Well, thank you, Father, for making time for us.
Двадцать лет спустя они сумели выйти на мировой рынок. Twenty years later they were pushing themselves into the global market.
Они – богатый источник человеческого капитала, который мы не сумели вырастить. They are a rich source of human capital that we are failing to cultivate.
Ближе к вечеру по московскому времени, власти сумели остановить сегодняшнюю демонстрацию. As of later afternoon Moscow time, the authorities had succeeded in stopping today's demonstration.
Они попросили его отозваться, но сумели разобрать лишь часть слова «авария». They asked him to respond, but he could only get out part of the word “emergency.”
Оба сумели сохранить спокойствие в своих странах во время переломного момента. Both kept their countries calm during wrenching transitions.
Но, благодаря общему европейскому самосознанию и общей экономике, европейцы сумели добиться этого. But they did it thanks to a common identity - Europe - and a common economy.
Какие такие таинственные и непостижимые секреты грузинской души они не сумели постичь? What mysterious and impenetrable secrets of the Georgian soul eluded their grasp?
Тридцать лет переговоров в розовом саду не сумели произвести мирного разрешения конфликта. 30 years of rose garden diplomacy have not delivered us peace in this conflict.
«Жулики и воры» не сумели набрать большинство, несмотря на неприкрытые фальсификации и вбросы бюллетеней. The “Crooks and Thieves” failed to gain a majority despite open ballot stuffing and electoral fraud.
Я должен буду заряжать для его светлости, чего вы ни за что не сумели бы. I'm to load for His Lordship, which you never can.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!