Примеры употребления "сумеет" в русском

<>
Переводы: все270 manage155 другие переводы115
Уж он сумеет сломить её молчание. He will find ways to break her silence.
Сумеет ли он управлять страной без партии? Will Putin be able to rule the country without a party?
Сумеет ли она родить ребенка после этого полета. Whether she will be able to give birth after this flight.
Выйдешь из дела, твое тело сумеет опознать только дантист. You back out now, and I'll make sure only your dentist can identify the body.
Ну по крайней мере те, кто сумеет набрать номер. The ones that are smart enough to dial a phone.
Можно лишь надеяться, что Мун сумеет ею воспользоваться наилучшим образом. One hopes that Moon makes the most of it.
И тогда какая именно вариация популизма сумеет воспользоваться данным шансом? In that case, which variety of populist will seize the opportunity?
Но колдун наверняка сумеет скрыть свои следы, сержант, разве не так? But surely a witch doctor could conceal his own tracks, Sergeant, could he not?
Мнение, будто определенная часть рабочих сумеет избежать судьбы рабочего скота, является нерациональным. The notion that some workers will not go the way of the draft animal is irrational.
Наверное, Намалале сумеет убедить мужчину с телефоном Samsung, что ему нужен интернет. Perhaps Namalale could be the person to convince the guy with the Samsung phone that he needs the Internet.
Сейчас возникают опасения, что организованная преступность сумеет запугать его менее талантливых правопреемников. Now, it is feared, organized crime will intimidate his less talented successors.
Однако нет никаких сомнений в том, что Lockheed сумеет создать беспилотник-невидимку. But there's no doubt Lockheed can build a stealth drone.
Европейские лидеры должны объяснить своим избирателям, почему национализм этого сделать не сумеет. European leaders must explain to their voters why nationalism cannot.
Этот радикальный сценарий не материализуется, если мир сумеет смягчить негативные последствия изменения климата. These drastic scenarios might not materialize if the world succeeds in mitigating climate change.
Тот, кто сумеет продержаться на нем три круга по манежу, получит 10 марок. The management will pay 10 mark to any person who succeeds in riding three times around the arena without bucking off.
Он был бы славной добычей для любой девушки, если она сумеет его заполучить. He'd be a fine catch for any girl, if she could get him.
Тот, кто не сумеет вовремя приспособиться, попадает в «ловушку средних доходов». И таких большинство. Those that fail to adapt in time slide into the `middle income trap’, and most do fail.
Если он сумеет сделать хоть один верный шаг, возможно, ему станет труднее выбирать зло. If he can take even one right step in life, it may be more difficult for him to choose evil over good.
Сумеет ли скайдайвер Феликс Баумгартнер преодолеть звуковой барьер, не сломав при этом себе шею? Can space-diver Felix Baumgartner break the sound barrier without breaking his neck?
Я искренне надеюсь, что Грузия сумеет добиться успехов в укреплении власти закона и демократии. My sincere hope is that Georgia is able to make progress towards institutionalizing the rule of law and democracy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!