Примеры употребления "суждениям" в русском с переводом "judgment"

<>
Международное сообщество оказывает огромное доверие суждениям Фонда и его работе. The international community is putting great store in the Fund's judgment and performance.
Такой подход основан на предположении, что мы можем доверять суждениям кандидатов. This approach is based on the assumption that we can trust the candidates’ judgment.
А именно: огромное старание в сочетании со способностями, дополненные здравыми суждениям и видением ситуации. These are great effort combined with ability and enriched by both judgment and vision.
В 2001 году, в телесезон сентября 2001 года, юмор окончательно уступает место решениям и суждениям. In 2001, the September 2001 television season, humor succumbs to judgment once and for all.
Понятно, что он должен обладать и способностью к здравым суждениям, иначе все полученные сведения окажутся бесполезными. Naturally he must have reasonably good judgment or all the data he gets will avail him nothing.
Дайте судьям список обязательных приговоров устанавливаемых за преступления, чтобы у них не возникало необходимости следовать собственным профессиональным суждениям. Give judges a list of mandatory sentences to impose for crimes, so that you don't need to rely on judges using their judgment.
Приведёт ли Ваша работа к выработке каких-либо рекомендаций в области образования или, возможно, воспитания поколения детей, способных к более справедливым суждениям? Is your work going to lead to any recommendations in education, to perhaps bring up a generation of kids able to make fairer moral judgments?
Эти последствия могут также проявляться в виде сильной головной боли или тошноты и могут приводить к ухудшению способности к суждениям, головокружению, раздражительности, усталости, ослаблению памяти, нарушениям восприятия и координации, заторможенности реакции и сонливости; These effects can also be manifested as severe headache or nausea, and can lead to reduced judgment, dizziness, irritability, fatigue, impaired memory function, deficits in perception and coordination, reaction time, or sleepiness;
Вопрос, должно ли отвращение влиять на наши моральные и политические суждения, безусловно должен быть комплексным и может зависеть от того, о каких суждениям мы говорим, и как ученые, иногда мы вынуждены сделать вывод, что научный метод просто не достаточно подходит для того, чтобы ответить на эти виды вопросов. The question of whether disgust ought to influence our moral and political judgments certainly has to be complex, and might depend on exactly what judgments we're talking about, and as a scientist, we have to conclude sometimes that the scientific method is just ill-equipped to answer these sorts of questions.
Но насколько верно подобное суждение? But how correct is this judgment?
Его суждения спокойны и методичны; He makes his judgments in a calm and methodical manner;
Поверхностное суждение приведет к неправильным выводам. Superficial judgment can lead to wrong conclusions.
Все это - на основе его суждений. He has to make all these judgments.
Это суждение не относится к отдельным культурам. This judgment is not limited to particular cultures.
Отец доверяет моим суждения больше, чем Соренто. Our father has come to trust my judgment over Sorento's.
и самые неопределенные суждения касаются человеческого проведения. most uncertain of all are judgments concerning human behavior.
Финансовые рынки часто неправы в своих суждениях. Financial markets are often wrong in their judgments.
При таких суждениях, рынок становится намного лучше. The market is far better in making such judgments.
Однако указанное суждение является, в лучшем случае, преждевременным. But that judgment seems premature, at best.
Почему наши суждения и наши эмоции так отличаются? Why would our judgments, and our emotions, vary in this way?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!