Примеры употребления "суждении" в русском с переводом "judgment"

<>
Когда мы начали изучать роль отвращения при моральном суждении, мы стали задумываться над тем, влияет ли это сильнее на тех, у кого легче вызвать чувство отвращения. When we were first investigating the role of disgust in moral judgment, one of the things we became interested in was whether or not these sorts of appeals are more likely to work in individuals who are more easily disgusted.
Он был, конечно, прав в своем суждении о том, что единственный способ помешать любой современной индустриальной войны стать разрушительной трагедией для всех состоял в том, чтобы быстро заключить перемирие. He was, of course, right in his judgment that the only way to prevent any modern industrial war from becoming a destructive tragedy for all was to quickly conclude a ceasefire.
Но насколько верно подобное суждение? But how correct is this judgment?
Его суждения спокойны и методичны; He makes his judgments in a calm and methodical manner;
Поверхностное суждение приведет к неправильным выводам. Superficial judgment can lead to wrong conclusions.
Все это - на основе его суждений. He has to make all these judgments.
Это суждение не относится к отдельным культурам. This judgment is not limited to particular cultures.
Отец доверяет моим суждения больше, чем Соренто. Our father has come to trust my judgment over Sorento's.
и самые неопределенные суждения касаются человеческого проведения. most uncertain of all are judgments concerning human behavior.
Финансовые рынки часто неправы в своих суждениях. Financial markets are often wrong in their judgments.
При таких суждениях, рынок становится намного лучше. The market is far better in making such judgments.
Однако указанное суждение является, в лучшем случае, преждевременным. But that judgment seems premature, at best.
Почему наши суждения и наши эмоции так отличаются? Why would our judgments, and our emotions, vary in this way?
Тот факт, что эмоции влияют на наше суждение, неудивителен. The fact that emotions influence our judgment should come as no surprise.
Он воздерживается от суждений, пока компьютер не закончит перевод. He's reserving judgment until the computer has finished the translation.
Это может быть и дедуктивное рассуждение, и субстантивное эстетическое суждение. These range from deductive reasoning to the exercise of substantive aesthetic judgment.
Вы должны воздерживаться от суждений, но при этом выносить их. You are supposed to suspend judgment, yet exercise it.
Мы делаем стремительные и часто неправильные суждения по языку тела. And we make sweeping judgments and inferences from body language.
Мы сможем оставить суждения о красоте для писателей и ораторов. We can leave the aesthetic judgments to the writers and the speakers.
Международное сообщество оказывает огромное доверие суждениям Фонда и его работе. The international community is putting great store in the Fund's judgment and performance.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!