Примеры употребления "сужаться" в русском

<>
Список результатов будет сужаться по мере ввода. The results list will narrow as you type.
По мере ввода имени список результатов будет сужаться. As you type their name, the results list narrows.
Для расцвета свободных обществ границы свободы слова должны расширяться, а не сужаться. For free societies to flourish, the boundaries of free speech should always be widened rather than narrowed.
Кризис привел к постепенному восстановлению равновесия, когда дефицит текущего счета США начал сужаться, а развивающиеся рынки начали предпринимать шаги для увеличения внутреннего спроса. The turmoil has led to a gradual rebalancing, with the US current-account deficit beginning to narrow and emerging markets taking steps to boost domestic demand.
Однако в четверг спред доходности, который опустился до минимального уровня с 2006 года, начал сужаться (см. график ниже), но в то же время фунт продолжал падать, достигая внутридневного минимума в 1.5035. However, on Thursday the yield differential, which had fallen to its lowest level since 2006, started to narrow (see the chart below), yet the pound continued to fall, reaching an intra-day low of 1.5035.
Данные за 2005 год говорят о том, что, несмотря на сохраняющиеся различия в успеваемости между белыми учащимися и представителями всех меньшинств за исключением выходцев из Азии и с тихоокеанских островов, этот разрыв начинает сужаться по мере того, как среда учащихся становится все более многоликой: Data from 2005 show that although achievement gaps between White and minority students continue to exist for all groups except Asians and Pacific Islanders, the gaps are beginning to narrow, even as student populations are becoming more diverse:
Выбор области для сужения поиска Select scope to narrow search results
Акции: сужение не значит ужесточение Stocks: taper does not mean tighter
В этом месте река внезапно сужалась. The river suddenly narrows at this point.
На данной стадии, подробности потенциального сужения немногочисленны. At this stage, the details of a potential taper are thin on the ground.
Сужение поиска с помощью настройки параметров группы Narrow your search results with the refine group options
Наконечник крюка сужается идентично смертельным ранам, которые мы обнаружили на головке бедра и тазобедренной кости. The point of the hook tapers in a manner identical to the fatal wounds we found on the head of the femur and the pelvic bone.
Сужение критериев поиска для оптимизации поиска в Outlook Learn to narrow your search criteria for better searches in Outlook
И если не будет никакой новой информации касательно сужения, то это будет очень спокойная вторая половина декабря. And if it yields no new taper information it could be a very quiet second half of December.
Все эти пути по-прежнему открыты, но они сужаются. All of these paths remain open, but they are narrowing.
Для рынков акций сужение, которое не значит ужесточение, стало отправной точкой новых рекордных максимумов для S&P 500. For stock markets, the taper does not mean tighter story has triggered fresh record highs in the S&P 500.
Путь к устойчивому восстановлению еще существует, но он все больше сужается. There is a path to sustained recovery, but it is narrowing.
Если показатели опять покажутся невероятно слабыми, продолжит ли ФРС смотреть сквозь пальцы на данные и в любом случае проводить сужение? If we get another number that seems implausibly weak will the Fed continue to look through the data and taper anyway?
И также мы заметили дёрн на левом берегу реки, где она сужается. And also, as you look away from the bridge, there's a divot on the left-hand side of the bank, and the river narrows.
Солнце было около четырех дюймов в диаметре, а затем оно сужалось на протяжении 35 футов, до миллиметра, на том конце, где Земля. The sun end was about four inches in diameter, and then it tapered over about 35 feet to about a millimeter at the Earth end.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!