Примеры употребления "судьями" в русском с переводом "judge"

<>
Избиратели могут быть безжалостными судьями. Voters can be merciless judges.
Избератели могут быть безжалостными судьями. Voters can be merciless judges.
Борьба с судьями может оказаться ахиллесовой пятой Мубарака. The battle with the judges may well prove to be Mubarak's Achilles' heel.
Они доказали, что являются лучшими судьями своих экономических потребностей и приоритетов; They have proven to be the best judges of their economic needs and priorities;
Вы пакуете суды с либеральными судьями устанавливать права геев на брак. You'll pack courts with liberal judges to institute gay marriage rights.
Сегодня историки делят свои обязанности с судьями, свидетелями, прессой и законодателями. Today, historians share their duties with judges, witnesses, the media and legislators.
Судьями ad litem являются: Прост и Стёле (в качестве резервного судьи ad litem). The ad litem Judges are: Prost and Støle (as reserve ad litem Judge).
Что касается текущего списка дел к слушанию, то Суд располагает 20 специальными судьями. In relation to the current docket, the Court has 20 judges ad hoc.
ЭТО ОЗНАЧАЕТ, ЧТО ВЫ ОТКАЗЫВАЕТЕСЬ ОТ ПРАВА НА РАССМОТРЕНИЕ СПОРОВ СУДЬЯМИ ИЛИ ПРИСЯЖНЫМИ. THIS MEANS YOU ARE WAIVING YOUR RIGHT TO HAVE SUCH DISPUTES RESOLVED IN COURT BY A JUDGE OR JURY.
Судьями ad litem являются Телин, Прост и Стёле (в качестве резервного судьи ad litem). The ad litem judges are Thelin, Prost and Støle (as reserve ad litem judge).
Женщины составляют 13,38 процента судебных должностных лиц- в настоящее время 170 женщин работают судьями. Women account for 13.38 per cent of the number of judicial officers and there are currently 170 female judges.
- беспрестанно выступают судьями чужих нравов, беспрестанно используют Писание для противостояния другим народам, для их принижения. Don't judge others," we have the spectacle of Christians endlessly judging other people, endlessly using Scripture as a way of arguing with other people, putting other people down.
В 1998 году началось расследование вопроса о присвоении судебных сборов 95 чиновниками-регистраторами, судьями и сборщиками налогов. In 1998, investigations had begun into the misappropriation of court fees by some 95 registrars, judges and tax collectors.
Теперь, Трамп может быстро заполнить эти вакансии консервативными судьями, которые вполне могут подорвать систему сдержек и противовесов. Trump can now fill rapidly these vacancies with conservative judges who may well erode checks and balances further.
Во-первых, внутренние законы предназначены скорее для применения судьями и юристами, которые могут быть незнакомы с международными договорами. Firstly, internal laws were more easily accessible to judges and lawyers, who might not be familiar with international treaties.
Я намерен просить назначить судьями по этому делу судей ad litem Латтанци и Пикара и постоянного судью Флюгге. I intend to seek the appointment of ad litem Judges Lattanzi and Picard and permanent Judge Flügge to sit on this case.
Механизм в равной степени применялся бы и к особой надбавке за каждый день выполнения судьями функций в Трибунале. The mechanism would similarly be applicable to special allowance payable for each day that judges are engaged on business of the Tribunal.
Они стояли с судьями и за них, в результате чего судьям, желавшим присоединиться к Мушаррафу, было практически невозможно действовать. They stood with and for their judges, making it virtually impossible for judges willing to take Musharraf's oath of allegiance to operate.
Для этого требуются люди исключительного мужества, готовые стать судьями, а также сильные властные структуры для реализации их судебных решений. It requires persons of great courage to become judges, and strong authorities to enforce their judgments.
В идеальном мире он бы согласился вернуться в Лос-Анджелес, предстать перед судьями и надеяться, что это дело будет закрыто. In an ideal world, he would agree to return to Los Angeles, face his judges, and hope that his case will be dismissed.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!