Примеры употребления "судовое свидетельство" в русском с переводом "ship's certificate"

<>
Переводы: все21 ship's certificate20 vessel's certificate1
ЕИН может присваиваться морским судам с номером ИМО только в том случае, если в отношении данного судна выдано дополнительное судовое свидетельство, допускающее его эксплуатацию на внутренних водных путях. Maritime vessels with an IMO number may only be assigned with EIN, when the vessel is equipped with an additional ship's certificate for inland navigation.
На борту судов должно находиться судовое свидетельство, содержащее информации о конструкции, оборудовании и экипаже судна, а также требование о том, что капитан должен иметь соответствующий диплом, а экипаж- быть зарегистрирован в обязательном документе. Vessels must carry a ship's certificate, which provides information about the vessel construction, equipment and crew and requires that the boat master be licensed and that the crew be listed in an obligatory document.
На Рейне плавание судов допускается лишь в том случае, когда на них имеется рейнское судовое свидетельство, основанное на Правилах ЦКСР по освидетельствованию судов на Рейне (ПОСР) и выданное компетентными органами одного из государств- членов ЦКСР. On the Rhine, vessels currently are only admitted when they carry a Rhine ship's certificate, based on the CCNR Regulation on the Survey of Rhine Vessels (French acronym: RVBR) and issued by the competent authorities of one of the member States of the CCNR.
Каждое самоходное судно должно иметь судовое свидетельство с указанием минимального состава экипажа, обеспечивающего безопасность эксплуатации судна, для каждого из режимов эксплуатации, упомянутых в статье 5 ниже, если компетентный орган не примет иное решение в отношении судов, плавающих на его внутренних водных путях. Every self-propelled vessel should include in its ship's certificate an indication of the minimum size of crew necessary to ensure the safe operation of the vessel for each of the modes of operation mentioned in article 5 below unless the competent authority decides otherwise with regard to vessels navigating on its inland waterways.”
" Без ущерба для пункта 3 на борту судна должны иметься пригодные для пассажиров спасательные средства, упомянутые в судовом свидетельстве. Without prejudice to paragraph 3, the life-saving devices suitable for passengers mentioned in the ship's certificate shall be available on board of the vessel.
На своей пятьдесят первой сессии Рабочая группа по внутреннему водному транспорту обсудила вопрос о разработке согласованной процедуры рассмотрения заявок на признание судовых свидетельств и удостоверения судоводителей. At its fifty-first session, the Working Party on Inland Water Transport had discussed the development of harmonized procedure to consider applications for recognition of ship's certificates and boatmasters'certificates.
X-2.2 Компетентный орган по освидетельствованию судов должен указать в судовом свидетельстве под номером 52, какой из альтернативных вариантов, изложенных в Приложении …, использован при натурных испытаниях. X-2.2 The competent authority on the inspection of vessels shall enter into the Ship's Certificate under number 52 which of the alternatives as set out in Appendix … has been applied for the navigation tests.
В соответствии с 5-2.2 компетентный орган по освидетельствованию судов должен указать в судовом свидетельстве под номером 52, какой из альтернативных вариантов использован при натурных испытаниях. ДОПОЛНЕНИЯ In accordance with 5-2.2 the Competent authority on the inspection of vessels shall enter into the ship's certificate under item 52 which of the above-mentioned alternatives has been applied for the navigation tests.
5-2.2 Компетентный орган по освидетельствованию судов должен указать в судовом свидетельстве под номером 52, какой из альтернативных вариантов, изложенных в Добавлении 4, использован при натурных испытаниях. 5-2.2 The competent authority on the inspection of vessels shall enter into the ship's certificate under number 52 which of the alternatives as set out in appendix 4 has been applied for the navigation tests.
«Высокоскоростное судно»- моторное судно, за исключением малых судов, способное осуществлять плавание со скоростью свыше 40 км/час по отношению к поверхности стоячей воды, если это указано в его судовом свидетельстве. “high-speed vessel”: a motorized vessel, with the exception of small craft, capable of sailing at a speed greater than 40 km/h in relation to the surface of still water, when this is stated in its ship's certificate.
С учетом новых положений о едином европейском идентификационном номере Австрия предлагает исправить соответствующие ссылки на этот номер в графе 3 образца судового свидетельства, изменив название “официальный номер” на “Единый европейский идентификационный номер судна”. In the light of the new provisions on the unique European identification number, Austria proposes to correct the relevant reference to this number in box 3 of the model ship's certificate, replacing “official number” with “Unique European Vessel Identification Number”.
2-2.1.1 удостоверения того факта, что судно во всех отношениях имеет удовлетворительное состояние и пригодно для эксплуатации в зоне (зонах), указанной (указанных) в судовом свидетельстве, с должным учетом предполагаемой эксплуатации и возможных ограничений, связанных с эксплуатацией судна; 2-2.1.1 ensure that the vessel is in all respects satisfactory and suitable for operation in the zone (s) specified in the ship's certificate with due regard to the intended service and possible restrictions relating to the operation of the vessel;
Рабочая группа решила не дополнять перечень документов, указанных в статье 1.10 ЕПСВВП, документом, подтверждающим национальную принадлежность судна, его регистрацию и единый Европейский идентификационный номер судна, отметив, что эта информация обычно имеется в судовом свидетельстве, уже указанном в статье 1.10. The Working Party decided not to add to the list of documents in article 1.10 of CEVNI, a document confirming the nationality of the vessel, its registration and the unique European vessel identification number, considering that this information is contained in the ship's certificate already listed in article 1.10.
Суда, предназначенные толкать вниз по течению жесткосчаленные составы длиной более 86 м, должны быть оборудованы кормовыми якорями суммарной массой, равной 50 % массы Р, рассчитанной в соответствии с 10-1.2.1 для наибольшего допустимого формирования, указанного в судовом свидетельстве (рассматриваемого как навигационная единица). Vessels intended to push rigid convoys that are longer than 86 m downstream shall be equipped with stern anchors whose total mass is equal to 50 per cent of mass Р calculated in accordance with 10-1.2.1 for the largest formation (considered to be a nautical unit) permitted and entered in the ship's certificate.
«Высокоскоростное судно»- моторное судно, за исключением малых судов, способное осуществлять плавание со скоростью свыше 40 км/час по отношению к поверхности стоячей воды, если это указано в его судовом свидетельстве, способное осуществить плавание со скоростью свыше 40 км/ч по отношению к поверхности стоячей воды. “High-speed vessel”: a motorized vessel, with the exception of small craft, capable of sailing at a speed greater than 40 km/h in relation to the surface of still water, when this is stated in its ship's certificate a motorized craft capable of reaching speeds over 40 km/h in relation to water;
1-6ис-2.1.1 удостоверения того факта, что судно во всех отношениях имеет удовлетворительное состояние и пригодно проверки удовлетворительного состояния судна и его пригодности для эксплуатации в зоне (зонах), указанной (указанных) в судовом свидетельстве, с должным учетом предполагаемой эксплуатации и возможных ограничений, связанных с эксплуатацией судна; 1bis-2.1.1 ensure that the vessel is in all respects satisfactory and suitable a satisfactory state of the vessel and its suitability for operation in the zone (s) specified in the Ship's Certificate with due regard to the intended service and possible restrictions relating to the operation of the vessel;
на баржах. 10-1.3.2 Суда, предназначенные для толкания составов судов длиной не более 86 м, должны быть оборудованы кормовыми якорями суммарной массой, равной 25 % массы Р, рассчитанной в соответствии с 10-1.2.1 для наибольшего допустимого формирования, указанного в судовом свидетельстве (рассматриваемого как навигационная единица). 10-1.3.2 Vessels intended to push convoys not more than 86 m in length shall be equipped with stern anchors whose total mass is equal to 25 per cent of mass Р calculated in accordance with 10-1.2.1 for the largest formation (considered to be a nautical unit) permitted and entered in the ship's certificate.
На её пятьдесят второй сессии, Рабочая Группа по внутреннему водному транспорту приняла к вниманию рекомендацию SC.3/WP.3, обсудила роль Резолюции № 61 в обеспечении взаимного признания судовых свидетельств и пришла к выводу, что, прежде чем принять решение по этому вопросу, необходимо уточнить вопрос соответствия положений директивы и резолюции. At its fifty-second session, the Working Party on Inland Water Transport considered the recommendation of SC.3/WP.3, discussed the use of Resolution No. 61 in ensuring the mutual recognition of ship's certificates and concluded that the issue of the alignment between the directive and the resolution and the limits of this alignment should be clarified before adopting a decision on this subject.
Упомянутая выше резолюция № 17 ЕЭК ООН, предусматривающая Рекомендации, касающиеся технических требований к судам внутреннего судоходства, разработана в результате усилий правительств государств- членов ЕЭК по согласованию их национальных и международных (ЦКСР) требований в этой области с целью возможного взаимного признания судовых свидетельств, выдаваемых на основе этих Рекомендаций, либо же их признания в рамках упрощенной процедуры проверки. The UNECE resolution No. 17 just referred to, which lays down Recommendations on Technical Requirements for Inland Navigation Vessels, is a result of efforts of its member Governments regarding the approximation of their national and international (CCNR) requirements in this field with a view to possible reciprocal recognition of ship's certificates issued on the basis of the Recommendations or their recognition through a simplified inspection procedure.
Упомянутая выше резолюция № 17 ЕЭК ООН, содержащая Рекомендации, касающиеся технических требований к судам внутреннего судоходства, разработана в результате усилий правительств государств- членов ЕЭК по согласованию их национальных и международных (ЦКСР) требований в этой области с целью возможного взаимного признания судовых свидетельств, выдаваемых на основе этих Рекомендаций, либо же их признания в рамках упрощенной процедуры проверки. The UNECE resolution No. 17 just referred to, which lays down Recommendations on Technical Requirements for Inland Navigation Vessels, is a result of efforts of its member Governments regarding the approximation of their national and international (CCNR) requirements in this field with a view to possible reciprocal recognition of ship's certificates issued on the basis of the Recommendations or their recognition through a simplified inspection procedure.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!