Примеры употребления "судов общей юрисдикции" в русском

<>
Переводы: все38 court of law29 другие переводы9
Требования, которым должен отвечать кандидат на должность судьи (так называемый судебный ценз), определяются в статье 61 Закона о структуре судов общей юрисдикции. The Law on the structure of common courts in its Article 61 defines the requirements to be met by a candidate for the position of a judge (so-called judicial census).
пяти непостоянных членов в составе Председателя Кассационного суда или его заместителя, заместителя министра юстиции, трех самых старших по званию председателей судов общей юрисдикции в Мекке, Медине, Эр-Рияде, Джидде, Даммаме и Джизане. Five part-time members, consisting of the President of the Court of Cassation or his deputy, the Deputy Minister of Justice and three of the most senior presidents of the general courts at Makkah, Al-Madinah, Riyadh, Jiddah, Dammam and Jizan.
Было указано, что включение этого полномочия судов общей юрисдикции может на практике облегчить приведение в исполнение обеспечительных мер, а также может предоставить судам дополнительную возможность учесть интересы третьих сторон при вынесении постановлений в отношении обеспечения. It was said that inclusion of this power for courts could in fact facilitate the enforcement of interim measures and also could provide courts with an additional opportunity to take account of the interests of third parties in making orders with respect to security.
В соответствии с законом от 1 июля 2005 года о внесении поправок в Закон о структуре судов общей юрисдикции и некоторыми другими законами были внесены изменения, в частности, в порядок подбора судей, не являющихся профессиональными юристами. The Law of 1 July 2005 on the amendment to the Law on the structure of common courts and selected other laws introduced inter alia changes in the selection of lay judges.
Просьба представить обновленную информацию об изменениях в Законе о структуре судов общей юрисдикции от 1 июля 2005 года, имеющих отношение к подбору судей, не являющихся профессиональными юристами, включая новые критерии отбора, продолжительности пребывания в должности и оснований для прекращения полномочий. Please provide updated information on the amendment of the Law on the Structure of Common Courts of 1 July 2005 relating to the selection of lay judges, including new selection criteria, duration of mandate and reasons for termination of mandate.
Просьба представить обновленную информацию об изменениях в Законе о структуре судов общей юрисдикции от 1 июля 2005 года, имеющих отношение к подбору судей, не являющихся профессиональными юристами, включая новые категории отбора, продолжительности пребывания в должности и оснований для прекращения полномочий. Please provide updated information on the amendment of the Law on the Structure of Common Courts of 1 July 2005 related to the selection of lay judges, including new selection criteria, duration of mandate and reasons for termination of mandate.
в соответствии со статьей 23 Статута судов общей юрисдикции их решения выносятся судьей единолично, за исключением случаев, связанных с убийством, установленной мерой наказания за кражу или незаконную половую связь, и других случаев, указанных в Статуте, решения по которым выносятся тремя судьями; The General Courts'judgements, in accordance with article 23 of its statutes, are handed down by a single judge except in cases involving murder, the fixed penalties for theft or illicit sexual relations and other cases specified in the statutes, in which they are handed down by three judges;
Рабочая группа отметила, что вопрос о совпадающей компетенции третейского суда и судов общей юрисдикции должным образом регулируется в статье 9 Типового закона, в которой недвусмысленно предусматривается право сторон обращаться за вынесением обеспечительных мер в суд до или во время арбитражного разбирательства. The Working Group noted that article 9 of the Model Law appropriately addressed the concurrent jurisdiction of the arbitral tribunal and the courts and unambiguously provided for the right of the parties to request an interim measure of protection from a court, before or during the arbitral proceedings.
Такой пересмотр кодексов военной юстиции должен проводиться независимым органом, который давал бы рекомендации относительно проведения законодательных реформ с целью ограничения остальных полномочий, в сохранении которых нет необходимости, и в передаче максимально возможной степени гражданских дел на рассмотрение судов общей юрисдикции в интересах недопущения каких-либо случаев двойного вменения. Each such review of codes of military justice should be carried out by an independent body, which should recommend legislative reforms designed to limit any residual jurisdiction which is unjustified and thus return, to the greatest extent possible, to the jurisdiction of the civil courts under ordinary law, while seeking to avoid double jeopardy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!