Примеры употребления "судебных систем" в русском

<>
Переводы: все256 judicial system243 другие переводы13
Например, руководство по возвращению активов объединяет опыт и отражает требования основных судебных систем, представляющих широкий спектр правовых традиций и институциональных механизмов. For example, the asset recovery handbook consolidates the experience from and reflects the requirements of key jurisdictions representing a range of legal traditions and institutional arrangements.
Международные сопоставления статистики правосудия и преступности проводить очень трудно, поскольку между странами существуют различия в организации полиции и судебных систем, в правовых концепциях и методах сбора и представления статистических данных. International comparisons on justice and crime statistics are very difficult to make due to differences in organization of police and court systems, legal concepts and methods of collection and presentation of statistics.
Ожидания: проведение подготовки с целью наращивания потенциала должностных лиц, оказывающих правовую помощь, увеличение финансирования и создание потенциала в учреждениях, оказывающих правовую помощь, и предоставление оборудования для модернизации судебных систем и процессов; Expectations: Training to enhance capacity for legal aid officials, increased funding and capacity building for legal aid institutions, and equipment for modernization of court systems and processes;
Этот пример говорит не только об актуальности и новизне такой практики, но и о том, что недостатки национальных судебных систем можно устранить, если международное сообщество преисполнено решимости действовать в целях отправления правосудия. This case is significant not only because it is topical and innovative, but also because it highlights the fact that the deficiencies of national legal systems can be overcome if the international community decides to take action for the purpose of dispensing justice.
условия доступа к правосудию значительно отличаются друг от друга, главным образом из-за различий судебных систем, конкретных требований к процессуальной правоспособности НПО и других важных факторов, таких, как стоимость, судебные запреты и продолжительность судопроизводства. The conditions for access to justice differed considerably mainly because of differences in court systems, specific requirements for standing of NGOs and other important factors such as costs, injunctions and length of proceedings.
Г-н Джонсон (наблюдатель от Всемирного банка) отмечает, что Всемирный банк активно работает над тематикой институциональных основ в контексте создания потенциала и занимается дальнейшим совершенствованием инструментария, необходимого для укрепления судебных систем во всем мире. Mr. Johnson (Observer for the World Bank) said that the World Bank had actively focused on the institutional framework in the context of capacity-building and was working to further elaborate techniques aimed at strengthening court systems throughout the world.
Специальный докладчик с беспокойством также отметил, что географическая централизация судебных систем в различных странах столь велика, что суды имеются только в столице и крупных городах, а обширные сельские районы остаются за пределами функционирования судебной системы. The Special Rapporteur was also concerned to find that in a number of countries justice systems were so centralized geographically that only the capital and large cities had courts, while huge rural areas remained outside the system.
В группе по общему обзору реформы системы уголовного правосудия участники определили следующие ключевые области реформ: доступ к правосудию; реформы в области полицейских органов, судебных систем и исправительных учреждений; реституционное правосудие; и предупреждение преступности среди несовершеннолетних. In the panel on criminal justice reform overview, the panellists identified the following as key areas for reform: access to justice; police, judicial and correctional reform; restorative justice; and youth crime prevention.
В частности, участвовавшие государства СНГ предложили УВКБ продолжать оказывать техническую помощь в создании потенциала у соответствующих административных органов и национальных судебных систем и осуществлять подготовку пограничников и сотрудников правоохранительных органов в деле организации надлежащей системы предоставления убежища. In particular, participating CIS States invited UNHCR to continue providing technical assistance for capacity-building of relevant administrative bodies and national court systems, and the training of border guards and law enforcement staff for the management of an adequate asylum procedure.
обеспечивать права человека и правовую защиту мужчин и женщин, включая политику по искоренению насилия в отношении женщин, сексуальных домогательств, эксплуатации и торговли людьми, путем разработки или укрепления национального законодательства, судебных систем и международной политики, систем контроля и режима санкций; Ensure human rights and legal protection of men and women, including policies to halt violence against women, sexual harassment, exploitation and human trafficking, by formulating or strengthening national legislation, litigation systems and international policies, monitoring systems and sanctions;
Мы с нетерпением ждем осуществления новых программ реформ, в частности, в области обеспечения институциональной самостоятельности, доступа к системе правосудия для бедных, повышения эффективности судебных систем и процедур с целью обеспечения оперативного, справедливого, равноправного и беспристрастного отправления правосудия и строгого соблюдения принципа верховенства права. We look forward to more reform programmes, such as on institutional integrity, access to justice by the poor and effective court systems and procedures, with the aim of ensuring the expeditious delivery of fair, equal and impartial justice and strict adherence to the rule of law.
Представляется целесообразным обратить внимание на сходство или даже совпадение опыта различных стран: хотя право на обращение в суд, право на восстановление нарушенных прав, гарантии права на подачу апелляции или кассационной жалобы или право на эффективное судебное решение и называются в разных странах по-разному, они широко закреплены в большинстве современных судебных систем. It may be useful to note a certain resemblance or convergence between the experiences of several countries: most modern legal systems assure the right to a judge, the right to a remedy, guarantees of the right to lodge an ordinary appeal or an appeal to the court of cassation, or the right to an effective court decision, albeit under different names.
ЮНОДК оказывает содействие в создании центров оперативной информации по борьбе с незаконным оборотом наркотиков в странах Персидского залива и Центральной Азии на средства правительства Катара, в реализации трехсторонней инициативы Афганистана, Ирана (Исламской Республики) и Пакистана в целях упрощения процедур пограничного контроля и правового взаимодействия, а также оказывает помощь государствам Африки в укреплении судебных систем. UNODC is helping establish counter-narcotic intelligence centres in the Persian Gulf area and Central Asia, financed by the Government of Qatar, and a trilateral initiative between Afghanistan, Iran (Islamic Republic of) and Pakistan to facilitate border control and legal cooperation; and is assisting States in Africa to strengthen their judicial capacity.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!