Примеры употребления "судебных процессах" в русском

<>
Они молча сидели на своих судебных процессах, изредка махая друзьям и близким. They sat in silence through their trails, waving occasionally at family and friends.
Узбекистан информировал УВКПЧ о всех этапах расследования и судебных процессах и направил письмо по этому вопросу на имя Генерального секретаря. Uzbekistan had informed OHCHR about the investigation and court hearings and had sent a letter on the matter to the Secretary-General.
Точно так же использование в судебных процессах принятого в боксе счета по числу одержанных побед и поражений не дает сравнительной характеристики компетентности юриста. Neither would a corresponding box score of cases won and lost show the relative skill of attorneys.
Другие виды работы включали подборку и распространение материалов с информацией об успешных судебных процессах по делам, касающимся лечения ВИЧ, недискриминации и прав заключенных. Further efforts included the compiling and release of information on successful court cases regarding HIV treatment, non-discrimination and the rights of prisoners.
Участвовал в судебных процессах, представляющих общественный интерес, прежде всего в ситуациях, связанных с правами человека, в местных судах и в рамках межамериканской системы прав человека. Litigation in cases of public interest, especially in human rights cases before local courts or taken up by the Inter-American human rights system.
19 декабря 1998 года был принят закон № 27016, согласно которому частные медицинские учреждения получили право выдавать медицинские заключения о состоянии физического и психического здоровья, имеющие доказательную силу в судебных процессах по вопросам насилия в семье. Similarly, on 19 December 1998, Act No. 27016 was enacted; this lists various private health establishments authorized to issue medical certificates with probative value on the state of physical and mental health, for use in domestic violence proceedings.
Положительные результаты достигнуты и на судебных процессах над участниками групп самообороны, о чем свидетельствуют данные о росте с декабря 1999 года на 21 % постановлений о мере пресечения, на 49 %- обвинительных постановлений и на 67 %- приказов о поимке. The results of the prosecution of members of the self-defence groups have also been positive, as the figures show: since December 1999, custody measures increased by 21 per cent, decisions to indict by 49 per cent and arrest warrants by 67 per cent.
Государство-участник также подчеркивает, что в Австралии существует практика назначения судей, послужной список которых включает обширную частную адвокатскую практику, и поэтому нет ничего ненормального в том, что у судей имеется обширный опыт участия в судебных процессах с целым рядом клиентов и рядом частных адвокатских фирм. The State party also emphasizes that it is common practice in Australia to appoint judges whose background includes extensive private legal practice, and it is therefore normal that judges will have an extensive history of involvement in litigation with a range of clients and a number of private legal firms.
Профсоюзы имеют право представлять и защищать своих членов в государственных органах и других организациях в связи с трудовыми отношениями, компенсацией причиненного вреда, жилищными и другими социально-экономическими вопросами; в урегулировании индивидуальных и коллективных споров, а также в судебных процессах, возбужденных для защиты прав и интересов членов профсоюзов. Trade unions have the right to represent and protect members in State institutions and other organizations in the field of labour relations, compensation for injury, dwelling space and other social and economic interests; in settling individual and collective disputes, as well as addressing the court for the protection rights and interests of their members.
Я называю ее «Марта Стюарт вместе с Че Геварой», потому что в свободное время от обновления элегантных общественных помещений в своем отеле она выступает в качестве истца в судебных процессах Международного уголовного суда над израильскими генералами по обвинению их в военных преступлениях, совершенных в Газе против мирных жителей. I call her “Martha Stewart meets Che Guevara,” because, when not renovating the elegant public spaces of her hotel, she is suing Israeli generals for war crimes that she claims were committed against civilians in Gaza.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!