Примеры употребления "судебных заседаний" в русском

<>
Переводы: все112 session43 другие переводы69
План главного зала судебных заседаний готов, и строительные работы уже начались. The design of the main courtroom is ready and the construction work has started.
Он признался в хранении кокаина на одном из предыдущих судебных заседаний. He admitted cocaine possession at an earlier hearing.
Изложение аргументов обвинения проходило в течение восьми дней судебных заседаний в феврале 2009 года. The Prosecution case was conducted over the course of eight trial days in February 2009.
Число краткосрочных назначений (секретари судебных заседаний и устных переводчиков) за этот период составило 323 человека. The number of short-term appointments (court reporters and conference interpreters) for the period totalled 323.
Число краткосрочных назначений (секретари судебных заседаний и устные переводчики) за этот период составило 497 человек. The number of short-term appointments (court reporters and conference interpreters) for the period totalled 497.
Цель судебного календаря заключается в оптимизации использования залов судебных заседаний и эффективного распределения рабочей нагрузки между различными секциями. The Judicial Calendar aims at ensuring optimal use of courtrooms and the efficient distribution of the workload amongst the different benches.
Судебная камера заседала в течение 114 дней судебных заседаний и заслушала показания 64 свидетелей обвинения и 13 свидетелей защиты. The Trial Chamber sat 114 trial days and heard evidence from 64 Prosecution witnesses and 13 Defence witnesses.
От протоколов судебных заседаний создается впечатление, что этот человек, не пойди он в политику, стал бы превосходным судебным адвокатом. The trial transcripts create an impression of a man who, had he not gone into politics, would have excelled as a trial lawyer.
На этой неделе в залы судебных заседаний и обратно перевозятся от 14 до 18 обвиняемых, в зависимости от ежедневных расписаний заседаний. This week, between 14 and 18 accused are being transported to and from the courtroom, depending on the daily schedule.
В число факторов, ведущих к уменьшению числа дней судебных заседаний, входит сложность обеспечения явки свидетелей из Руанды и болезни судей и адвокатов. Factors contributing to lowering the number of trial days included the difficulty in obtaining the appearance of witnesses from Rwanda and judges'and counsels'illness.
Он в жизни бы не устроил такого неуклюжего судилища, ведь жесткие условия в зале судебных заседаний могут привести к слишком непредсказуемым последствиям. He never would have set up Alexey Navalny’s crude show trial, because such an inflexible arrangement presents far too big a risk.
К числу факторов, способствующих сокращению числа дней судебных заседаний, относятся трудности с обеспечением явки свидетелей из Руанды и отсутствие судей и адвокатов по болезни. Factors contributing to lowering the number of trial days included the difficulty to obtain the appearance of witnesses from Rwanda and judges'and counsels'illness.
Судебный процесс по делу Гакумбитси начался 28 июля 2003 года, а решение было вынесено 17 июня 2004 года по прошествии 31 дня судебных заседаний. The Gacumbitsi trial started on 28 July 2003, and judgement was delivered on 17 June 2004 after 31 trial days.
Кроме того, потребуется выполнение функций делопроизводителя и младшего сотрудника по ведению протоколов судебных заседаний, которые в течение первого финансового периода деятельности могут быть объединены. Also necessary will be the functions of File Clerk and Court Records Management Assistant, which in the first financial period of operation could be combined.
Инфраструктурная поддержка включает предоставление компьютерных, сетевых, телефонных и аудиовизуальных услуг и оборудования в служебных помещениях, залах судебных заседаний и в местах расположения полевых отделений. The infrastructure support includes provision of computers, network, telephone and audio-visual services and equipment in offices, courtrooms and field locations.
В магистратских судах время судебных заседаний уходит главным образом на рассмотрение вопросов освобождения задержанных под залог, а не на выполнение каких-либо иных процедур судопроизводства. In the Magistrates Courts, court time is predominantly dedicated to administering bail rather than attending to other legal procedures.
Группа отреагировала на большое число местных и международных запросов и организовала трансляцию нескольких судебных заседаний с помощью спутникового сигнала для сотрудников СМИ и представителей общественности. The Unit processed numerous local and international enquiries, and broadcast several judicial proceedings via satellite signal for use by media professionals and the public.
В настоящее время в Секции имеется три младших сотрудника по ведению материалов судебных заседаний, которые занимаются непосредственно протоколированием, оформлением и удостоверением всех связанных с судопроизводством документов. The Section currently has three Court records assistants who deal with the immediate recording, filing, and authentication of all court-related documents.
Секретариат обеспечивает необходимый вспомогательный персонал суда (секретарей суда, переводчиков, стенографов, видеооператоров, персонал, обеспечивающий защиту свидетелей, и сотрудников охраны) и ведет точные и полные протоколы судебных заседаний. It provides the necessary court support staff (court officers, interpreters, court reporters, video unit, witness protection and security staff) and maintains accurate and complete court records.
Защите для этих целей понадобится примерно 180 дней судебных заседаний, если исходить из того, что для представления своих аргументов ей потребуется столько же времени, сколько и обвинению. The Defence case will require a 180 trial days, based on the estimation that the Defence case will take as much time as the Prosecution case.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!