Примеры употребления "судебными властями" в русском

<>
Хотя он и согласен с тем, что трудно изменить отношения в рамках законодательной реформы с учетом масштабов и серьезности этого преступления, это вполне возможно, особенно при соблюдении законодательства судебными властями. While he agreed that it was difficult to change attitudes through legislative reform, given the magnitude and seriousness of the crime it should not be impossible especially if the legislation was judicially enforced.
Проблема отсутствия достаточного числа адвокатов защиты решается посредством обучения сотрудников по связи с судебными властями оказывать заключенным помощь в разъяснении процессуальных вопросов и их прав, в том числе права на обжалование, особенно это касается несовершеннолетних и недавно осужденных заключенных. The absence of sufficient defence counsel in Southern Sudan is addressed through the training of court liaison personnel to assist prisoners in understanding the court processes and their rights, including the right to appeal, especially in relation to juveniles and newly convicted prisoners.
Первоначальные 17 месяцев одиночного заключения использовались судебными властями для того, чтобы не дать им возможности организовать свою защиту, а последующие 48 дней полной изоляции — для того, чтобы любой ценой помешать им подготовиться к использованию их единственной возможности непосредственного обращения к суду. The initial 17 months of solitary confinement were aimed at making it impossible to organize their defence; this further 48 days of complete isolation were meant to prevent them at any cost from preparing for the only opportunity they would have to directly address the court.
Тесно сотрудничая с ливанскими судебными властями и органами безопасности, Комиссия разработала новые следственные версии, заслушала ряд новых свидетелей (общее число которых на сегодняшний день превышает 500), подтвердила список, включающий 19 подозреваемых, при содействии Сил внутренней безопасности (СВБ) проанализировала огромный объем материалов и продолжала обмениваться с Генеральной прокуратурой Ливана всеми получаемыми данными, материалами и доказательствами. The Commission, in close cooperation with the Lebanese judicial and security authorities, has pursued new leads, heard an additional number of witnesses (which today total more than 500), confirmed a list of 19 suspects, analysed a voluminous bulk of materials with the help of the Internal Security Forces (ISF), and continued to exchange with the Office of the Prosecutor General of Lebanon all resultant information, material and evidence.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!