Примеры употребления "судебный процесс" в русском

<>
Показательный судебный процесс века в Китае China’s Show Trial of the Century
Установив, таким образом, правило старшинства, действующее для Верховного суда, Шариф деполитизировал судебный процесс. By establishing the seniority rule for the most important Supreme Court appointment, Sharif has depoliticized the process.
В тот день я уладил мелкий досадный судебный процесс, который он заварил. That was the day I settled that little nuisance lawsuit he cooked up.
За этими расследованиями должен последовать судебный процесс. These investigations need to be followed up with judicial action.
ЕС начал судебный процесс против Польши и призывает польское правительство к сотрудничеству с оппозиционными партиями в реформировании судебной системы. The EU has started legal proceedings against Poland, and it is calling on the Polish government to work with opposition parties to reform the court.
Он имеет право на ускоренный судебный процесс. He has a right to a speedy trial.
В то же время, судебный процесс устроен так, что у судей есть большой выбор в оценке правоты увольнения. At the same time, the judicial process is such that judges have a substantial say in deciding whether a layoff decision is justified.
Чтобы способствовать этому, кто-то должен инициировать судебный процесс - но не слишком многие! To help things along, someone should file a lawsuit - not too many!
Пока не будет завершен судебный процесс, г-н Суния, подавший, как ранее сообщалось, в федеральный суд Вашингтона, округ Колумбия, заявление о своей невиновности, продолжает исполнять обязанности вице-губернатора. Pending conclusive legal action, Mr. Sunia, who as previously reported entered a “not guilty” plea in federal court in Washington, D.C., continues to serve as Lieutenant-Governor.
Автор утверждает, что факт преступной деятельности, о которой идет речь, был выявлен Комиссией лишь в 1990 году и начиная с этого времени он оказался вовлеченным в затяжной судебный процесс. The author states that the criminal activity concerned was only exposed at the Commission in 1990 and that he had been engaged in protracted legal proceedings since that point.
Судебный процесс над Милошевичем не был напрасным Milosevic’s Trial Was Not in Vain
Дорогостоящий и требующий больших усилий судебный процесс может привести к срыву деловых операций и нанести ущерб важным коммерческим связям. An expensive and exhausting litigation process may interrupt the business development and damage important commercial relations.
Несмотря на соглашение "Защита частной жизни", судебный процесс Шремса, вероятно, вызовет резонанс по всему ЕС. Despite the Privacy Shield agreement, Schrems's lawsuit will likely continue to reverberate across the EU.
Узнав об этом, Министерство сочло необходимым напомнить, как проходил судебный процесс над Луисом Посадой Каррилесом, который с самого начала характеризовался нарушениями, политически мотивированными решениями и действиями, благоприятствующими бегству террористов или безнаказанности за совершенные ими преступления. In view of this news, the Ministry considers it necessary to recall how the trial against Luis Posada Carriles was conducted, since it was characterized from the outset by irregularities, politically motivated decisions and actions designed to encourage escape by the terrorists or impunity for their crimes.
Судебный процесс против заведующей начался 2 ноября. The trial against her began on November 2.
Весь судебный процесс может быть легко приостановлен американским вето в Совете Безопасности ООН, а Израиль мог бы продолжить придерживаться своего традиционного требования о праве на самооборону. The entire legal process might well be cut short by a US veto at the UN Security Council, and Israel might still stick to its traditional claim about its right of self-defense.
Чтобы способствовать этому, кто-то должен инициировать судебный процесс – но не слишком многие! – против ПУИ, которые допускают нарушения. To help things along, someone should file a lawsuit – not too many! – against ISPs who tolerate misbehavior.
После того как заявитель получит встречное уведомление, он сможет оспорить его в суде. Согласно закону об авторском праве у него на это будет десять рабочих дней. Если за это время правообладатель не предоставит нам доказательства, что судебный процесс начат, ваш контент будет восстановлен. After we process your counter notification by forwarding it to the claimant, the claimant has 10 business days to provide us with evidence that they have initiated a court action to keep the content down. This time period is a requirement of copyright law, so please be patient.
И это будет справедливый и нелицеприятный судебный процесс. And it'll be a fair and impartial trial.
Уже шесть недель в Гааге идет судебный процесс по делу Слободана Милошевича, который, как ожидается, продлится еще два года, а тень этого человека все еще нависает над Сербией. Six weeks into his war crimes trial in the Hague - a process expected to last two years - Slobodan Milosevic still casts a long shadow over Serbia.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!