Примеры употребления "судебную практику" в русском

<>
Г-н Ханнессон (Исландия), представляя четвертый периодический доклад Исландии, вновь подтверждает неослабную приверженность своей страны положениям Пакта, свидетельством которой стали серьезные изменения, внесенные в Конституцию страны и ее судебную практику приблизительно за пять лет после представления ее третьего периодического доклада. Mr. Hannesson (Iceland), introducing his country's fourth periodic report, affirmed Iceland's continuing commitment to the Covenant, as reflected in the major changes that had been introduced into the country's Constitution and its judicial practice over a period of some five years following submission of its third periodic report.
После внесения соответствующих корректировок в судебную практику эти меры будут, вероятно, служить в ряде случае в качестве альтернатив предварительному заключению. Following appropriate adjustment in court practice, these measures are likely to function as alternatives to pre-trial detention in a number of cases.
В соответствии со статьей 25 закона Азербайджанской Республики " О судах и судьях " суд по делам о тяжких преступлениях в качестве суда первой инстанции рассматривает дела, отнесенные законом к его компетенции, анализирует судебную статистику, изучает и обобщает судебную практику, осуществляет другие полномочия, предоставленные ему законодательством Азербайджанской Республики. Article 25 of the Courts and Judges Act states that the Serious Offences Court, in its capacity as a court of first instance, shall hear cases that fall legally within its jurisdiction, study judicial statistics, scrutinize and sum up court practice, and exercise the other powers assigned to it under Azerbaijani law.
Кроме того, при обсуждении на пленарных заседаниях выводов национальных групп состоялся интересный обмен информацией об имплементационной практике, зародилось понимание возможных вариантов решения проблем в рамках национальных законов и практики, а также представилась возможность подумать над тем, как лучше выполнять положения Конвенции, используя национальное законодательство и судебную практику. As well, plenary discussions on the findings of the national groups provided for an interesting exchange of implementation practices, insights into possible solutions within the national laws and practices, and the opportunity to reflect on ways to better implement the provisions of the Convention through the national legislation and court practice.
судебная практика того или иного государства, отражающая применение обязательства aut dedere aut judicare; Judicial practice of a State reflecting the application of the obligation aut dedere aut judicare;
Обеспечительная передача правового титула в одних странах допускается законодательством, а в других- судебной практикой. The security transfer of title has been allowed by law in some countries and by court practice in other countries.
Более 200 лекций и презентаций для информационно-просветительных семинаров на такие правовые темы, как опасность вождения в нетрезвом состоянии, судебная практика, апелляционная практика, правовая этика, правовая и судебная литература Over 200 lectures and presentations for legal education seminars on driving under the influence, trial practice, appellate practice, legal ethics, legal and judicial writing
судебной практики того или иного государства, отражающей применение обязательства aut dedere aut judicare; “(c) Judicial practice of a State reflecting the application of the obligation aut dedere aut judicare;
Помощь на местах оказывали специалисты, накопившие богатый опыт судебной практики и значительный объем знаний в области законодательства по правам человека. On-the-spot assistance is provided by the mentors who have had experience in court practice and a considerable amount of knowledge in human rights laws.
В отношении судебной практики преследования расистской деятельности ссылка делается на наши замечания в рамках пункта 14. As regards the judicial practice of prosecuting racist activities, reference is made to our observations under item 14.
В некоторых странах соответствующие критерии указаны в законодательстве, в то время как в других государствах такие критерии разрабатываются на основе судебной практики. In some countries, the criteria are specified in the legislation, whereas in others the criteria were developed in court practice.
Три юридических обзора и более чем 100 статей на такие темы, как судебная практика и правовая литература Three law reviews and more than 100 articles, in particular on judicial practice and on legal writing
Судебная практика в отношении обращения в суды неправительственных организаций по вопросам, касающимся охраны окружающей среды, является ограниченной и не столь хорошо отработанной, а также в целом достаточно рестриктивной в отношении неправительственных организаций. Danish court practice on access to courts for non-governmental organizations in matters relating to nature protection is scarce and not that well established, and generally rather restrictive towards non-governmental organizations.
Решения Верховного Суда, в том числе информация о его надзорной деятельности за судебной практикой, размещаются в Интернете. Jurisprudence of the Supreme Court, including its review of judicial practice, is available online.
Положения статьи 32 Уголовно-процессуального кодекса регулируют порядок участия потерпевшей стороны в уголовном разбирательстве в качестве гражданского истца, что в соответствии с установившейся судебной практикой допускается в случае всех наказуемых преступлений, включая изнасилование. Article 32 of the Code of Criminal Procedure regulates participation in criminal proceedings as a private party, which, according to standing court practice, is permissible for all punishable offences, including violations.
К сожалению, действующее законодательство и судебная практика все еще ориентируются на преимущественное назначение наказаний в виде лишения свободы. Unfortunately, current law and judicial practice are still geared primarily to handing down sentences that involve incarceration.
В то же время отсутствует судебная практика в отношении признания права на подачу иска (в некоторых случаях суды не признавали это право, в то время, как фактически они обязаны были сделать это), в связи с чем существует необходимость включения соответствующих положений в закон. At the same time, there is no common court practice in respect of the recognition of the right to initiate proceedings (in some cases the courts have not recognizsed the right while when they in fact they should have), and therefore the inclusion of such provisions in a law is required.
Что касается вопроса Комиссии, воспроизведенного в пункте 3 (с) выше, то судебная практика Бельгии в области универсальной юрисдикции не связана с обязательством aut dedere aut judicare. Concerning the Commission's question reproduced in paragraph 3 (c) above, Belgium's judicial practice in the area of universal jurisdiction is not connected with the obligation aut dedere aut judicare.
По поводу недостаточного обоснования автор утверждает, что в ее конституционной жалобе и обращениях в адрес министерств приводились статистические данные и оценки специалистов и что как разведенная женщина она испытала на себе негативные последствия несовершенства законодательства и судебной практики и проистекающую отсюда дискриминацию в отношении женщин. On the issue of lack of sufficient substantiation, the author submits that, while she had quoted statistics and expert opinions in her constitutional complaint and also in her submissions to ministries, the insufficient legislative provisions and court practice and the resulting discrimination against women were borne out by her personal situation as a divorced woman.
На основании Указа Президента страны «О модернизации судебной системы» Верховному Суду и другим судебным органам было рекомендовано организовать работу по изучению судебной практики Европейского суда по правам человека. The presidential decree on modernization of the judicial system has recommended that the Supreme Court and other judicial bodies make arrangements to study the judicial practice of the European Court of Human Rights.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!