Примеры употребления "судебную власть" в русском с переводом "judiciary"

<>
Оно оказывало давление на судебную власть. It put pressure on the judiciary.
Все вышеописанные реформы предполагают независимую судебную власть. All these reforms presuppose an independent judiciary.
Задушить независимую судебную власть и свободные средства информации. To stifle the independent judiciary and free media.
Например, с первых недель революции существовало требование принятия нового закона, регулирующего судебную власть. For example, a new law regulating the judiciary has been a demand of the revolution since its early weeks.
Но, с точки зрения многих революционеров, были и другие способы уволить "прогнившего" обвинителя и прочистить судебную власть. But, for many revolutionaries, there were other ways to sack a tainted prosecutor and cleanse the judiciary.
Верховный комиссар призывает судебную власть продолжить следствие по делам государственных должностных лиц и политических лидеров, имеющих связи с военизированными формированиями. The High Commissioner encourages the judiciary to continue investigating public servants and political leaders who have links with paramilitaries.
Если это касается их лично, как итальянского Премьер Министра Сильвио Берлускони, они не нападают фактически на судебную власть, но оспаривают независимость судей. If they are personally affected, like Italian Prime Minister Silvio Berlusconi, they do not actually attack the power of the judiciary, but question judges' independence.
Лидеры лагеря противников Ахмадинежада, братья Али и Садек Лариджани, которые возглавляют парламент и судебную власть, соответственно, помогут Хаменеи сместить президента из центра власти. The anti-Ahmadinejad camp's leaders, the brothers Ali and Sadeq Larijani, who head the parliament and judiciary, respectively, will help Khamenei to push the president from the center of power.
Мы требовали независимую судебную власть, потому что считали, что демократия и процветание невозможны без власти закона, и что для обеспечения власти закона необходима судебная власть, которая может действовать в качестве сдерживающего фактора на правительство. We demanded an independent judiciary, because we believed that democracy and prosperity are impossible without the rule of law, and that the rule of law requires a judiciary that can act as a constraint on the government.
Он сказал, что " несмотря на сложную ситуацию в сфере безопасности для правительства Шри-Ланка в принципе все еще в состоянии поддерживать свои демократические принципы, обеспечивать деятельность организаций гражданского общества и средств массовой информации и сохранять независимую судебную власть ". He said that: “Notwithstanding the difficult security situation the Government is faced with, Sri Lanka in principle is still able to uphold its democratic principles, ensure activities of civil society organizations and media, and maintain an independent judiciary.”
Правительство Ли, хотя и разрешило проведение выборов как символ демократического правления, предпочло сокрушить оппозицию путем запугивания и финансовых расправ: смелые мужчины и женщины, которые противостояли ему, были разорены в губительно дорогих судебных процессах; Ли мог полагаться на послушную судебную власть. Lee’s government, while still allowing elections as a token of democratic rule, preferred to crush opposition through intimidation and financial punishment: brave men and women who stood up to him were bankrupted in ruinously expensive lawsuits; Lee could generally rely on a compliant judiciary.
Если бы была необходимость для лучшей защиты собственности, и, если этот частный, дорогой механизм разрешения споров превосходил бы общественную судебную власть, мы должны были бы изменить закон не только для успешных иностранных компаний, но и для своих собственных граждан и малого бизнеса. If there were a need for better property protection, and if this private, expensive dispute-resolution mechanism were superior to a public judiciary, we should be changing the law not just for well-heeled foreign companies, but also for our own citizens and small businesses.
Будет ли лишена силы судебная власть? Should the judiciary be deprived of power?
Судебная комиссия: независимая судебная власть и система уголовного правосудия Judicial Commission: an independent judiciary and criminal justice system
Уважение национальной конституции, торжество закона и независимость судебной власти; Respect for the national constitution, the rule of law, and the independence of the judiciary;
Без свободы прессы и независимой судебной власти эти проблемы будут только расти. Without a commitment to a free press and an independent judiciary, these difficulties will only intensify.
Судебная власть страдает от мощной коррупции и давления, оказываемого на нее исполнительной властью». The judiciary has suffered from significant corruption and pressure from the executive branch.”
В Англии Диккенса судебная власть не была независимой, а газеты подвергались государственной цензуре. In Dickens' England, the judiciary was not independent, and newspapers were subject to state censorship.
Установление независимости судебной власти является главной проблемой в обеих странах, как и коррупция. The establishment of an independent judiciary is a major issue in both countries, as is corruption.
Установление независимости судебной власти является острой проблемой в обеих странах, как и коррупция. The establishment of an independent judiciary is a major issue in both countries, as is corruption.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!